"biologicamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • حيوياً
        
    • بيولوجيًا
        
    • حيويا
        
    • بيولوجيا
        
    • بيولوجياً
        
    É biologicamente fascinante, é computacionalmente interessante, mas também é um símbolo, um modo de nos envolvermos com ideias da comunidade, com o comportamento social, a cooperação. TED حيوياً حاسوبياً و أيضاً كرمز كطريقة دمج أفكار المجتمع السلوك الكلي، و التعاون.
    Espiritualmente, são todas minhas crianças. biologicamente, 12. Open Subtitles روحانياً ، جميعهم أطفالى و لكن حيوياً ، فلديّ إثنى عشّر طفلاً.
    Muitas pessoas assumem que, biologicamente, ou somos homem ou mulher, mas a questão é muito mais complexa do que isso. TED يفترض معظم الناس أنك بيولوجيًا تكون إما رجلًا أو امرأة. لكن في الحقيقة الأمر معقد أكثر من ذلك بكثير.
    Era a que não acreditava em meninos e meninas, porque o sexo não é algo biologicamente determinado, mas construído socialmente. Open Subtitles ...إنها من الذين لا يؤمنون في الأولاد والبنات بسبب أن الجنس ليس شيئًا بيولوجيًا مؤكد إنه مُشيد إجتماعيًا
    São produzidos biologicamente, por isso, assim que se separam da película, começam a falhar. Open Subtitles وهم حيويا الصنع لكي قريبا كما يصبحون منفصلين من ذوق خزنهم , يبدأون بالتوقّف.
    A única pessoa que está programada biologicamente para te amar, e nem ele te consegue suportar! Open Subtitles أعني أنه الشخص الوحيد المبرمج حيويا ليحبك وهو نفسه لا يطيقك
    Precisam de rejuvenescer a sua capacidade de pensar biologicamente para poderem sobreviver e prosperar no ambiente atual. TED إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم.
    Como eu disse, a teoria tem de ser biologicamente exata, tem de ser testável, e têm de poder construí-la TED و كما قلت, النظرية يجب أن تكون دقيقة بيولوجياً, يجب أن تكون قابلة للاختبار و يجب أن تكون قابلة للبناء.
    Não podemos procriar biologicamente, por isso vamos ter de encontrar uma forma de reconstruir a ressurreição. Open Subtitles لا نستطيع أن نُولد حيوياً لذا يجب أن نجد طريقة لإعادة بناء محور الإنبعاث
    - Os peixes são comidos por peixes maiores que são comidos por peixes maiores e estes pesticidas ou herbicidas acumulam-se biologicamente na carne do peixe. Open Subtitles تؤكل الأسماك مِن أسماك أكبر التي تؤكل مِن أسماك أكبر وهذه المبيدات الحشرية أو النباتية تتراكم حيوياً في لحم السمك.
    TER UMA QUEBRA AOS 22 ANOS, NÃO É biologicamente CORRECTO. ASSIM... Open Subtitles ان تحصل على كل شيء في25 ليس جيد حيوياً
    Quero dizer, dois pais biologicamente gays? Open Subtitles أَعْني، أبّان مرحان حيوياً إثنان؟
    A outra é quando um animal fica temporariamente dormente, de forma a que esses recursos possam ser biologicamente redireccionados. Open Subtitles والنوع الآخر هو عندما يقع الحيوان في خمول مؤقت كي يعيد توجيه الموارد بيولوجيًا
    Ou talvez esteja apenas biologicamente obrigada a ser simpática contigo porque os meus níveis de oxitocina aumentam durante o sexo. Open Subtitles أو ربما أنا فقط مجبرةٌ بيولوجيًا على التعاملِ الحسنِ معكَ، لأنَّ مستوى الأوكيتوسين خاصتي يرتفعُ أثناءَ الجماعِ. [ الأوكيتوسين:
    biologicamente, faz sentido. Open Subtitles جي أو دي إل: انة يصبح مفهوما، حيويا.
    O sujeito em questão foi projectado biologicamente para ser o soldado supremo. Open Subtitles هذا الشيئ ...هُندس حيويا لكي يكون الجندي النهائي...
    Quer dizer... indivíduo biologicamente melhorado... que está disposto a ser entrevistado sobre os seus poderes. Open Subtitles ...فرد محسن حيويا راغب أن ... يتحدث عن قواه
    Se não fosse biologicamente impossível, diria que o pai tinha sido deixado dentro de um cesto à nosssa porta. Open Subtitles ولو لم يكن ما ساقوله مستحيل بيولوجيا لاقسمت ان ابي قد تم تركه بسلة على عتبة دارنا
    Precisamos de destruí-la correctamente e selar biologicamente os restos. Open Subtitles نحتاج تدميرها كما ينبغي ثمّ نسدّ البقايا بيولوجيا
    biologicamente, sou mais velho, mas aparentamos a mesma idade. Open Subtitles بيولوجياً أنا أكبر سناً، لكن ننتمي لنفس المرحلة العمرية
    Ao que parece, não se reproduzem biologicamente, por isso têm experimentado todos os métodos para gerar uma prole. Open Subtitles .. بأفتراض أنهم لا يمكنهم إعادة الإنتاج ..كما تعلمين , بيولوجياً لذا فهم يحاولون بشتى الطرق إنتاج نسل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus