"boa vontade" - Traduction Portugais en Arabe

    • سرور
        
    • حسن نية
        
    • طيب خاطر
        
    • النوايا الحسنة
        
    • نوايا حسنة
        
    • حسن النيّة
        
    • بسرور
        
    • حُسن
        
    • إرادة
        
    • النَوايا الحَسِنة
        
    • النيه
        
    • النيّة الحسنة
        
    • حسن النية
        
    • بحسن النية
        
    Teria ido de muito boa vontade para a cadeira eléctrica em lugar dele. Open Subtitles . لكى أنقذه لكنت ذهبت إلى كرسى الإعدام . بدلا ً منه بكل سرور
    Mas claro, dependia da boa vontade da firma Restarick para ter uma casa. Open Subtitles كانت تعتمد على حسن نية شركة ريستارك التي كانت في الطابق الذي فوقها
    É da sua essência como cavalheiro que pague de boa vontade. Open Subtitles و هكذا ؟ فرغم كل شىء فمن أساسيات كونك سيد محترم أن تدفع عن طيب خاطر
    Trabalhei para a Guarda Costeira, fui Embaixador da boa vontade da ONU. TED عملت لفائدة خفر السواحل، كنت سفير النوايا الحسنة للأمم المتحدة .
    A Casa Branca está confiante na recuperação do Presidente... que o Vice-Presidente foi mandado numa viagem de boa vontade para a África. Open Subtitles البيت الأبيض مطمئن جداً على صحة الرئيس لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية
    Como prova de boa vontade. Open Subtitles أنا أعمل لك، أنت اعمل لي ارنى بعض حسن النيّة
    E se o censo fosse elaborado segundo a tradição local, achais que os vossos súbditos o aceitariam de melhor boa vontade? Open Subtitles اعتقد انه لو اقيم التعداد حسب التقاليد المحلية فان شعبك سوف يقبله بسرور والان ..
    Mas irei consigo de boa vontade, para descobrir qual poderá ser a minha opinião. Open Subtitles لكنني وبكل سرور سأتي معك لإكتشف ما هو رأي الأخرين
    Não tenho dúvida nenhuma de que a Senadora Amidala de boa vontade aceitará os seus termos. Open Subtitles ليس لدي ادني شك فى ان السيناتور امادالا سوف توافق بكل سرور علي شروطك
    De boa vontade, dariam a vida pelo Reino. Open Subtitles سيُضحّون بأرواحهم بكلّ سرور من أجل المملكة.
    Um pequeno gesto de boa vontade vale muito nesta parte do globo. Open Subtitles بادرة حسن نية تعني الكثير في هذا الجزء من العالم.
    E pensei que se encontrasse algumas brechas na segurança como sinal de boa vontade, ela pudesse mudar de ideias. Open Subtitles فظننت أني إن وجدت بضعة ثغرات في الحماية وبينتها كبادرة حسن نية فقد تغير رأيها
    Podemos devolver-lhe as ossadas do pai como gesto de boa vontade. Open Subtitles ،سلّمي له بقايا والده كفعل يبين عن حسن نية
    Depois tens de ter boa vontade para aprender, não te vais te arrepender? Open Subtitles يجب أن تكون لديك النية للتعلم عن طيب خاطر هل ستندم؟
    Virar as costas a Deus e contorcer-se nas profundezas da fornicação é seguir o Demónio de boa vontade até às Portas do Inferno. Open Subtitles حيث يعد نكثا لوعد قطعه للرب وسقوط في حفرة الزنا واتباع للشيطان عن طيب خاطر الى فوهة الجحيم
    Então é assim: a boa vontade sustentada cria a amizade. TED ويقول ما يلي: تحدثُ النوايا الحسنة المتواصلة الصداقة.
    Duvido que reste boa vontade suficiente nesta cidade para isso. Open Subtitles و أنا أشك حقاً فى وجود ما يكفى من نوايا حسنة باقية فى هذه المدينة لإنجاز هذا الأمر
    Demonstrarei a última pitada de boa vontade fingindo que esta conversa não aconteceu. Open Subtitles سأمنحكِ آخر جزءٍ من حسن النيّة و أتظاهر بأنّ هذه المحادثة لم تتمّ قطّ
    Casarei de boa vontade com quem escolhestes, com quem a vossa política exigir. Open Subtitles سأتزوج بسرور من تختار و من تحتاجه سياستك
    Mostra um pouco de boa vontade. Open Subtitles أظهري حُسن النوايا
    Eu tenho fé nos homens e mulheres de Deus, de boa vontade e de onde sejam. Branco, negro, ou o que for. Open Subtitles أنا اتمنى أن أحقق إرادة الرب لكل رجل و إمرأة في كل مكان البيض و السود و غير ذلك
    É por isso que anda toda a gente rabugenta perto do natal porque estamos a ficar sem boa vontade? Open Subtitles هذا هو سبب أنَّ الجَميع حسَّـاس فيما يخص الأعياد، لأن النَوايا الحَسِنة تَنفذ منَّا؟
    Eu sou o único aqui que está a agir com boa vontade então, eu proponho que todos comecemos a trabalhar juntos para termos uma chance de que algo de bom saia desse pesadelo bom, acho melhor enterrarmos o corpo. Open Subtitles ثانيا,يبدو اني الوحيد هنا الذي يملك النيه الحسنه لذلك اقترح ان نعمل سويا
    ...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. Open Subtitles وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا
    Não só nas vidas salvas, mas na boa vontade, na estabilidade e na segurança que ganhamos. TED ليس فقط في إنقاذ الأرواح ، ولكن في حسن النية ، والاستقرار ، والامن الذي سوف نكتسبه.
    A minha sombra de boa vontade. Open Subtitles ومن لازمني بحسن النية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus