Teria ido de muito boa vontade para a cadeira eléctrica em lugar dele. | Open Subtitles | . لكى أنقذه لكنت ذهبت إلى كرسى الإعدام . بدلا ً منه بكل سرور |
Mas claro, dependia da boa vontade da firma Restarick para ter uma casa. | Open Subtitles | كانت تعتمد على حسن نية شركة ريستارك التي كانت في الطابق الذي فوقها |
É da sua essência como cavalheiro que pague de boa vontade. | Open Subtitles | و هكذا ؟ فرغم كل شىء فمن أساسيات كونك سيد محترم أن تدفع عن طيب خاطر |
Trabalhei para a Guarda Costeira, fui Embaixador da boa vontade da ONU. | TED | عملت لفائدة خفر السواحل، كنت سفير النوايا الحسنة للأمم المتحدة . |
A Casa Branca está confiante na recuperação do Presidente... que o Vice-Presidente foi mandado numa viagem de boa vontade para a África. | Open Subtitles | البيت الأبيض مطمئن جداً على صحة الرئيس لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية |
Como prova de boa vontade. | Open Subtitles | أنا أعمل لك، أنت اعمل لي ارنى بعض حسن النيّة |
E se o censo fosse elaborado segundo a tradição local, achais que os vossos súbditos o aceitariam de melhor boa vontade? | Open Subtitles | اعتقد انه لو اقيم التعداد حسب التقاليد المحلية فان شعبك سوف يقبله بسرور والان .. |
Mas irei consigo de boa vontade, para descobrir qual poderá ser a minha opinião. | Open Subtitles | لكنني وبكل سرور سأتي معك لإكتشف ما هو رأي الأخرين |
Não tenho dúvida nenhuma de que a Senadora Amidala de boa vontade aceitará os seus termos. | Open Subtitles | ليس لدي ادني شك فى ان السيناتور امادالا سوف توافق بكل سرور علي شروطك |
De boa vontade, dariam a vida pelo Reino. | Open Subtitles | سيُضحّون بأرواحهم بكلّ سرور من أجل المملكة. |
Um pequeno gesto de boa vontade vale muito nesta parte do globo. | Open Subtitles | بادرة حسن نية تعني الكثير في هذا الجزء من العالم. |
E pensei que se encontrasse algumas brechas na segurança como sinal de boa vontade, ela pudesse mudar de ideias. | Open Subtitles | فظننت أني إن وجدت بضعة ثغرات في الحماية وبينتها كبادرة حسن نية فقد تغير رأيها |
Podemos devolver-lhe as ossadas do pai como gesto de boa vontade. | Open Subtitles | ،سلّمي له بقايا والده كفعل يبين عن حسن نية |
Depois tens de ter boa vontade para aprender, não te vais te arrepender? | Open Subtitles | يجب أن تكون لديك النية للتعلم عن طيب خاطر هل ستندم؟ |
Virar as costas a Deus e contorcer-se nas profundezas da fornicação é seguir o Demónio de boa vontade até às Portas do Inferno. | Open Subtitles | حيث يعد نكثا لوعد قطعه للرب وسقوط في حفرة الزنا واتباع للشيطان عن طيب خاطر الى فوهة الجحيم |
Então é assim: a boa vontade sustentada cria a amizade. | TED | ويقول ما يلي: تحدثُ النوايا الحسنة المتواصلة الصداقة. |
Duvido que reste boa vontade suficiente nesta cidade para isso. | Open Subtitles | و أنا أشك حقاً فى وجود ما يكفى من نوايا حسنة باقية فى هذه المدينة لإنجاز هذا الأمر |
Demonstrarei a última pitada de boa vontade fingindo que esta conversa não aconteceu. | Open Subtitles | سأمنحكِ آخر جزءٍ من حسن النيّة و أتظاهر بأنّ هذه المحادثة لم تتمّ قطّ |
Casarei de boa vontade com quem escolhestes, com quem a vossa política exigir. | Open Subtitles | سأتزوج بسرور من تختار و من تحتاجه سياستك |
Mostra um pouco de boa vontade. | Open Subtitles | أظهري حُسن النوايا |
Eu tenho fé nos homens e mulheres de Deus, de boa vontade e de onde sejam. Branco, negro, ou o que for. | Open Subtitles | أنا اتمنى أن أحقق إرادة الرب لكل رجل و إمرأة في كل مكان البيض و السود و غير ذلك |
É por isso que anda toda a gente rabugenta perto do natal porque estamos a ficar sem boa vontade? | Open Subtitles | هذا هو سبب أنَّ الجَميع حسَّـاس فيما يخص الأعياد، لأن النَوايا الحَسِنة تَنفذ منَّا؟ |
Eu sou o único aqui que está a agir com boa vontade então, eu proponho que todos comecemos a trabalhar juntos para termos uma chance de que algo de bom saia desse pesadelo bom, acho melhor enterrarmos o corpo. | Open Subtitles | ثانيا,يبدو اني الوحيد هنا الذي يملك النيه الحسنه لذلك اقترح ان نعمل سويا |
...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. | Open Subtitles | وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا |
Não só nas vidas salvas, mas na boa vontade, na estabilidade e na segurança que ganhamos. | TED | ليس فقط في إنقاذ الأرواح ، ولكن في حسن النية ، والاستقرار ، والامن الذي سوف نكتسبه. |
A minha sombra de boa vontade. | Open Subtitles | ومن لازمني بحسن النية |