"bocadinhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • القطع
        
    • أشلاء
        
    • قطع صغيرة
        
    • أجزاء صغيرة
        
    • لاجزاء
        
    Nem conseguia acreditar e pus-me a dissecar os bocadinhos e a tirar fotografias. TED لم أصدق ذلك، وأود أن أحلل بعضا من القطع الصغيرة وأستفيد منها وآخد بعض الصور.
    Mas há que comer os bocadinhos amarelos e moles que Deus nos dá. Open Subtitles لكننا يجب أن نأكل القطع الصفراء المتهالكة التي قدمها لنا جلالته
    E não deixem de tirar os bocadinhos todos de miolos e osso, do assento de trás. Open Subtitles اذهبوا للمقعد الخلفي، اجمعوا كلّ تلك القطع الصغيرة من المُخ والجمجمة
    Depois podes assá-la, cozê-la cortá-la aos bocadinhos e dá-la de comer aos pássaros. Open Subtitles ثم يمكنك أن تحمصها و شرب نخبها وتقطيعها إلى أشلاء صغيرة جداً وإطعامها للطيور
    Com sorte, a ser dissecado em bocadinhos. Open Subtitles آمل أن يكون يشرّح الآن إلى أشلاء
    E viu-a? A cortar a comida em bocadinhos minúsculos assim. Open Subtitles وهل رأيت كيف تقطع الطعام الى قطع صغيرة هكذا؟
    Aquece o arroz. Corta a cebola em bocadinhos, Tom. Open Subtitles أسخن هذا الأرز عليك أن تقطع البصل إلى أجزاء صغيرة
    Se bem me lembro, o poema diz ...que o único modo de o matar é fazê-lo em bocadinhos. Open Subtitles لو أني أتذكر جيداً، القصيدة تقول الطريقة الوحيدة لقتله هي تمزيقه لاجزاء
    Porque tu me fazes mal. Porque partiste o meu coração em bocadinhos. Open Subtitles لأنكِ آذيتني وحطمتي قلبي إلى بلايين القطع
    Todos esses bocadinhos de papel são inúteis como enfeites de carnaval. Open Subtitles كل هذه القطع الصغيرة من الورق ليست إلا قصاصات ملونة من الورق
    Que te fez pensar em partir a pedra preciosa em tantos bocadinhos? Open Subtitles ما الذي جعلك تفكرين في كسر الحجر القمري لكل هته القطع الصغيرة
    "Quando o primeiro bebé se riu pela primeira vez o riso fragmentou-se em mil bocadinhos e todos começaram aos pulos. Open Subtitles "عندما يضحك الطفل الاول لاول مرة الضحكة تنكسر الى الاف القطع وتنتشر
    Perdemos uns bocadinhos, guardamos outros. Open Subtitles تقفد بعض القطع تحتفظ ببعض القطع
    Não seria agradável receber pequenos bocadinhos da rapariga? Open Subtitles أليسذلكلطيفا... . لتحصل على القطع الصغيرة من هذه البنت ؟
    Obrigadinho! Em bocadinhos pequeninos é mais fácil de apanhar. Open Subtitles من السهل إلتقاطها عندما تكون القطع صغيرة جداً .
    Quando tirei aqueles bocadinhos castanhos o Kev fez essa cara. Open Subtitles وحينما قمت بأخراج تلك القطع البنية من الميكرويف ،استخدم (كيف) هذا التعبير
    Vou fazer-te em bocadinhos. Open Subtitles سأقطعك إلى أشلاء صغيرة
    Acho melhor desfazer-te em bocadinhos, avozinho. Open Subtitles أعتقد أننا نفضل تقطيعك إلى أشلاء...
    Os blocos são cortados em bocadinhos pequenos, que são lavadas e derretidas, transformando-se em matéria-prima que é usada de novo. TED تقطع هذه القوالب إلى قطع صغيرة جدًا مغسولة ومُذابة فتكون المواد الخام التي يمكن استخدامها مرة أخرى
    "...e deixá-los cortarem-te aos bocadinhos." Open Subtitles وتدعيهم يمزقوك إلى قطع صغيرة مثيرة للشفقة
    Ele corta o Sr. Pai em bocadinhos. Open Subtitles سيقطع هذا الأب اللطيف إلى أجزاء صغيرة
    Talvez com mais algumas espadas, consigamos cortar esta coisa aos bocadinhos. Open Subtitles ربما ببعض السيوف الأضافية يمكننا تقطيع هذا الشيئ لاجزاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus