"bom grado" - Traduction Portugais en Arabe

    • سرور
        
    • طيب خاطر
        
    • بسرور
        
    • بسعادة
        
    • سرورٍ
        
    • سأكون سعيدة
        
    • بكل سعادة
        
    • سأكون سعيد
        
    Não vou levar a Sra. de bom grado. Não está lá ninguém. Open Subtitles سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور و لكن لا يوجد أحد هناك
    Querido, querido Jesus aceito de bom grado a minha morte, Open Subtitles .. يا ربي .. إني أقبل موتي بكل سرور
    Você realmente acha que eu poderia acreditar que se tornou minha concubina de bom grado? Open Subtitles هل تظنين حقاً بأنني سأصدق بأنَكِ أصبحتِ خليلتي عن طيب خاطر ؟
    Este buraco já foi tomado... e o dono não irá entregá-lo de bom grado. Open Subtitles طُولب بأحقية هذه الفتحة سلفاً، ولن يستسلم المالك عن طيب خاطر
    Honra só de boca respiração que o pobre coração negaria de bom grado, mas não ousa. Open Subtitles التملق والكلمات الفارغة يود قلبى المسكين أن ينكرها بسرور ولا يجرؤ
    Quando chegar a altura há-de desligar-me a máquina de bom grado. Open Subtitles بسعادة حتى لا أخيب ظنك كما يبدو انه ليس مخيباً
    Fá-lo-ia de bom grado, Nero, mas sou o chefe da Guarda Pretoriana, e os pretorianos adoram-me. Open Subtitles يمكننى أن افعل هذا بكل سرور و لكنى رئيس الحرس الإمبراطورى
    Daria tudo o que tenho de bom grado para não estar aqui hoje. Open Subtitles كل ما لدي أود أن أعطيه بكل سرور ليس لأكون واقفا هنا اليوم
    Morreria de bom grado para livrar o mundo do Papa Bórgia. Open Subtitles اريد الموت بكل سرور لأخلص العالم من البابا بورجيا
    Para quando chegar a minha hora, eu me juntar a eles de bom grado. Open Subtitles وعندما يحين وقتي، سألتحق بهم هُناك بكل سرور.
    Bem, se isto encerrar o assunto, abdico do meu nome de bom grado, juntamente com os outros sócios falecidos envolvidos nesta conversa. Open Subtitles حسنًا إذًا، إن كان هذا سينهي الموضوع، سأسحب اسمي بكل سرور بجانب الأطراف المتوفية الأخرى في هذه المحادثة.
    Foi o custo da vingança e incorri nele de bom grado. Open Subtitles كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر
    Mas ele assegurou-me de que não vai de bom grado Open Subtitles لكنه أكد لي انه لن يذهب عن طيب خاطر.
    Irmãos e irmãs, sei que têm ódio nos vossos corações agora e não vêm de bom grado para este teste de fé. Open Subtitles الإخوة والأخوات أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    Ela tem respostas que nós as duas queremos, e ela não vai sair de bom grado. Open Subtitles لديها إجابات أن كل منا يريد، وأنها لن يخرج طيب خاطر.
    Sei que se ele tivesse maneira de me ajudar a resgatá-la, este Teal'c fá-lo-ia de bom grado. Open Subtitles وأعرف أنه لو هناك طريقة لمساعدتي لأستعيد زوجتي تيلك هذا سيقوم بها بسرور
    Além do mais, qualquer homem que tenha pegado em armas contra mim e agora se arrependa, oferecerei amnistia total de bom grado. Open Subtitles و أيضاً من جمع جيوشاً ضدي و ندم علي هذا أعرض بسرور عفو تام
    Pela tua felicidade... de bom grado daria a minha vida. Open Subtitles مقابل سعادتك، أنا مستعدّة للتضحية بحياتي بسرور.
    Não era que eles não quisessem ler, teriam lido de bom grado se tivéssemos os recursos. TED لم يكن الأمر أنهم لم يريدوا القراءة، لكن بدلاً من ذلك، أنهم يقرأون بسعادة إذا كانت المصادر موجودة.
    Um tipo como ele, prefere de bom grado ser preso Open Subtitles إنَّ شخصٌ كهذا, سيمرُ بأوقاتٍ عصيبةٍ بكلِ سرورٍ
    Estou em vias de o transferir daqui, dou-te a morada de bom grado. Open Subtitles سوف نقوم بنقله و سأكون سعيدة بإعطائك العنوان
    - Dar-te-ei um acompanhante de bom grado. - Desafio aceite. Open Subtitles سوف اعطيك بكل سعادة بطاقة اضافية التحدي مقبول -
    Fá-lo-ei de bom grado. Open Subtitles إل أنا سأكون سعيد للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus