Quando rompe a alvorada numa cidade nómada de 10 000 "yurts", a rainha Boraqchin é despertada de uma forma inesperada. | TED | مع انبلاج الفجر في المدينة المتنقلة التي تضم عشرة آلاف خيمة، أفاقت الملكة برقشين على إيقاع صدمة عنيفة. |
Duas vezes por ano, Boraqchin muda a cidade entre dois acampamentos sazonais. | TED | مرتين سنويًا، تُحرك برقشين المدينة بين أرضي تخييم موسميتين. |
É necessária uma equipa de 20 bois para o puxar e Boraqchin não confia em ninguém para conduzir, a não ser ela própria. | TED | تحتاج فريقاً من عشرين ثوراً لجرها، ولا تثق برقشين في أي أحد سواها لقيادتها. |
A seguir, Boraqchin e o seu companheiro lãzudo vão ter com os guardas. | TED | ثم، تجتمع برقشين ورفيقها المكسو بالصوف مع الحراس. |
Num sobressalto, Boraqchin lembra-se que as ovelhas prestes a parir tinham sido esquecidas na azáfama do dia da mudança. | TED | فجأة، أدركت برقشين بأن الولادة الوشيكة لهذه النعجة نُسيت وسط زحمة يوم الانتقال. |
Deixando os cordeiros e a mãe, Boraqchin volta ao acampamento. | TED | تاركة الحملان مع أمهم، تعود برقشين إلى المخيم. |
Boraqchin confirmou com elas durante semanas, assegurando uma partida sem problemas e uma fila ordenada. | TED | كانت برقشين تنسق معهن لأسابيع للتأكد من تمام الانتقال بسهولة وتنظيم الصفوف. |
Embora ela seja a formidável "khatun" da Horda Dourada, um enorme reino do Império Mongol, Boraqchin tem uma abordagem prática do governo. | TED | بالرغم من كونها الخاتون المُبجلة للعشيرة الذهبية، مملكة ضخمة في الإمبراطورية المنغولية، إلًا أن برقشين تتميز بنهج عملي جدّا في الحُكم. |
Quando Boraqchin sai da tenda, é recebida com alvoroço. O seu visitante indesejado está a correr em círculos à volta do seu pessoal | TED | بينما تخطو برقشين خارجاً، تجد ضجة في انتظارها - فزائرها غير المرغوب فيه يركض في دوائر حول مشرفيها. |
Boraqchin ordena-lhes que o controlem mas é ela a única suficientemente rápida para apanhar o tresmalhado. | TED | تأمرهم برقشين بإخضاعه للسيطرة - لكنها الوحيدة التي كانت سريعة بما يكفي للحاق بالحيوان الضال. |
Exasperada, Boraqchin cavalga até às pastagens. | TED | بسخطٍ، تتوجه برقشين للمراعي بنفسها. |
A seguir vão as esposas mais novas e a suas comitivas, depois as concubinas — e isto é apenas o acampamento de Boraqchin. | TED | وبعدها نجد الزوجات الشابات والطاقم، ثم المحظيات... وهذا فقط مخيم برقشين. |
Por fim, Boraqchin instala-se no seu carro. | TED | أخيرًا، تستقر برقشين في عربتها. |
Não há tempo para ir buscar um pastor. Boraqchin enrola as mangas, engordura o braço e ajuda a ovelha a dar à luz duas novas aquisições para o império. | TED | لا وقت لإيجاد راع... بدلًا من ذلك، ترفع برقشين أكمامها، وتشحّم ذراعها وتساعد النعجة على ولادة حملين جديدين كإضافة إلى الإمبراطورية. |