E terceiro, a Brancotopia tem um encanto inefável, uma aparência e um ambiente agradáveis, e um "je ne sais quoi." | TED | و ثالثاً، تملك مدن البيض سحرا فائقا لا يوصف، ومظهرا ساحرا وإحساسا. لا أعرف كيف أصف ذلك. |
A imigração acabou por ser um grave problema nesta Brancotopia. | TED | فقد تبين أن الهجرة تمثل مشكلة كبيرة في مدن البيض. |
Eu aprendi na Brancotopia como um país pode ter racismo sem racistas. | TED | وتعلمت في مدن البيض أنه يمكن أن نجد العنصرية في بلد بدون وجود العنصريين. |
Eu defino Brancotopia de três formas: Primeiro, a população branca terá crescido pelo menos 6% desde 2000. | TED | أفسر مدن البيض بثلاث طرق: أولا، سجلت مدن البيض زيادة بنسبة %6 على الأقل في عدد السكان منذ سنة 2000. |
Vivi na Brancotopia como residente e não como visitante. | TED | سكنت في مدن البيض كساكن وليس كزائر. |
Os sonhos e a migração das Brancotopias são fenómenos "empurra-puxa", cheios de ânsias para empurrar e de desejos que incitam a puxar. A Brancotopia opera ao nível de um preconceito consciente e inconsciente. | TED | يعتبر كل من حلم العرق الأبيض وهجرة العرق الأبيض ظاهرة دفع وجذب، مليءٌ بدفعات مثيرة للرعب ولحظات جذب مغرية، وتعمل مدن البيض على مستوى التحيز الواعي واللاواعي. |
(Risos) (Aplausos) O golfe é o símbolo perfeito, atrativo da Brancotopia. | TED | (ضحك) (تصفيق) يعتبر لعب الغولف في مدن البيض طريقة للإغراء وجذب الانتباه. |
(Risos) E terei simplesmente que deixar as armas e as megaigrejas na Brancotopia. | TED | (ضحك) وسيكون علي فقط ترك المسدسات والكنائس العملاقة في مدن البيض. |
(Risos) De facto, a maioria dos brancos na Brancotopia não são pela supremacia dos brancos nem são separatistas brancos. Na realidade, eles não estão lá por razões explicitamente raciais. | TED | (ضحك) في الواقع، أغلب الذين يعيشون في مدن البيض يكونون إما عنصريين وإما انفصاليين؛ لم يكونوا موجودين هناك لأسباب عنصرية صريحة على الإطلاق. |