"cada hora que" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ساعة
        
    • كلّ ساعة
        
    Gostaria de ter ganhado um dólar por cada hora que passei sentado aqui. Open Subtitles أتمنى لو كنت حصلت على دولار نظير كل ساعة جلستها هنا
    cada hora que continuem a lutar, prolongarão o terrível sofrimento da população civil de Berlim... e dos nossos soldados feridos. Open Subtitles مع كل ساعة كنت مواصلة الكفاح , كنت إطالة أمد المعاناة الرهيبة السكان المدنيين في برلين... وجنودنا بجروح.
    Esta ilha com mais de um bilião de estrelas, situa-se a mais de 2,5 milhões de anos-luz, mas a cada hora que passa, essa diferença diminui em 500 mil km. Open Subtitles هذه الجزيرة تتكون من أكثر من تريليون نجوم تقع على بعد مليونين ونصف مليون سنة ضوئية. لكن في كل ساعة تتقلص هذه الفجوة بمقدار نصف مليون كيلومتر.
    Por cada hora que continuarem a lutar prolongarão o sofrimento do povo de Berlim e dos nossos feridos. Open Subtitles كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين
    cada hora que passa, nós ficamos mais assustados... mais cansados... Open Subtitles كلّ ساعة تمر بنا، نصبح أكثر خوفا، أكثر تعبا، إحتمال أكثر لإتّخاذ إجراء أحمق
    cada hora que passe, torna-se mais improvável que o Flynn corresponda às expectativas do suspeito. Open Subtitles ليثبت ان بينهم ارتباطا خاصا مع كل ساعة تمر يزداد احتمال ان فلين لن يكون قادرا على الارتقاء الى طموح الجاني
    Tudo o que fizemos em nossas vidas, cada decisão que fizemos, cada hora que treinamos, cada gota de suor que derramamos, levou-nos a esta fase, neste exacto momento. Open Subtitles كل ما عرفناه في حياتنا كل قرار إتخذناه كل ساعة تدربناها كل قطرة عرق سكبناها
    cada hora que passa reduz as nossas hipóteses de impedir um surto de raiva. Open Subtitles كل ساعة تمر تقلل فرصنا لوقف انتشار وباء السعار
    Além disso, por cada hora que passo consigo, ele tem de passar duas comigo. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي.
    cada hora que passa as chances de encontrá-la viva diminuem. Open Subtitles وإن كانت كل ساعة تمر تقلل من فرصنا في العثور عليها على قيد الحياة
    cada hora que passa, colocamos mais pessoas em perigo. Open Subtitles بعد كل ساعة تمر سنعرض أناساً أكثر للخطر
    Estou certo ao supor que, a cada hora que passa, as nossas hipóteses de recuperar qualquer prova diminuem? Open Subtitles هل أنا محق بإفتراض أن كل ساعة تمر، فرصنا بالحصول على دليل تتقلص؟
    E, a cada hora que passa, será mais uma hora em que os russos nos podem ultrapassar. Open Subtitles و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا
    Vais aceitar-me nos teus braços... e, com um beijo, apagar cada hora que passei longe do teu regaço? Open Subtitles هل تضمني في ذراعيك ثانيةً؟ ...وبقبلة واحدة تمحو كل ساعة بعدتها عنك
    A cada hora que passa, mais mortos são atirados da muralha. Open Subtitles إنهم يلقون موتاهم من فوق الجدار كل ساعة
    E vou-te dizendo as horas a cada hora que passe! Open Subtitles سأطلق عليك النار بحلول الفجر ولن أخبرك عن موعد ذلك كل ساعة ندنو من نهايتك!
    Ao qual me nego a cada hora que passa. Open Subtitles الشخص الذي أحرمُ نفسي منّه كلّ ساعة عند استيقاظه
    Bem, cada hora que passássemos nesse planeta, seriam sete anos na Terra. Open Subtitles كلّ ساعة نمضيها على ذلك الكوكب تعادل سبع سنوات على "الأرض"
    cada hora que os meus filhos treinam é uma hora que não trabalham. Open Subtitles ..كلّ ساعة يتمرّن بها أبنائي معك تساوي ساعةً دون عمل لهم لديّ
    cada hora que perco torna muito mais difícil apanhar as pessoas que fizeram isto. Open Subtitles كلّ ساعة أفقدها تصعّب الأمور بكثير للقبض على الأشخاص الذين تسببوا بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus