Gostaria de ter ganhado um dólar por cada hora que passei sentado aqui. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت حصلت على دولار نظير كل ساعة جلستها هنا |
cada hora que continuem a lutar, prolongarão o terrível sofrimento da população civil de Berlim... e dos nossos soldados feridos. | Open Subtitles | مع كل ساعة كنت مواصلة الكفاح , كنت إطالة أمد المعاناة الرهيبة السكان المدنيين في برلين... وجنودنا بجروح. |
Esta ilha com mais de um bilião de estrelas, situa-se a mais de 2,5 milhões de anos-luz, mas a cada hora que passa, essa diferença diminui em 500 mil km. | Open Subtitles | هذه الجزيرة تتكون من أكثر من تريليون نجوم تقع على بعد مليونين ونصف مليون سنة ضوئية. لكن في كل ساعة تتقلص هذه الفجوة بمقدار نصف مليون كيلومتر. |
Por cada hora que continuarem a lutar prolongarão o sofrimento do povo de Berlim e dos nossos feridos. | Open Subtitles | كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين |
cada hora que passa, nós ficamos mais assustados... mais cansados... | Open Subtitles | كلّ ساعة تمر بنا، نصبح أكثر خوفا، أكثر تعبا، إحتمال أكثر لإتّخاذ إجراء أحمق |
cada hora que passe, torna-se mais improvável que o Flynn corresponda às expectativas do suspeito. | Open Subtitles | ليثبت ان بينهم ارتباطا خاصا مع كل ساعة تمر يزداد احتمال ان فلين لن يكون قادرا على الارتقاء الى طموح الجاني |
Tudo o que fizemos em nossas vidas, cada decisão que fizemos, cada hora que treinamos, cada gota de suor que derramamos, levou-nos a esta fase, neste exacto momento. | Open Subtitles | كل ما عرفناه في حياتنا كل قرار إتخذناه كل ساعة تدربناها كل قطرة عرق سكبناها |
cada hora que passa reduz as nossas hipóteses de impedir um surto de raiva. | Open Subtitles | كل ساعة تمر تقلل فرصنا لوقف انتشار وباء السعار |
Além disso, por cada hora que passo consigo, ele tem de passar duas comigo. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي. |
cada hora que passa as chances de encontrá-la viva diminuem. | Open Subtitles | وإن كانت كل ساعة تمر تقلل من فرصنا في العثور عليها على قيد الحياة |
cada hora que passa, colocamos mais pessoas em perigo. | Open Subtitles | بعد كل ساعة تمر سنعرض أناساً أكثر للخطر |
Estou certo ao supor que, a cada hora que passa, as nossas hipóteses de recuperar qualquer prova diminuem? | Open Subtitles | هل أنا محق بإفتراض أن كل ساعة تمر، فرصنا بالحصول على دليل تتقلص؟ |
E, a cada hora que passa, será mais uma hora em que os russos nos podem ultrapassar. | Open Subtitles | و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا |
Vais aceitar-me nos teus braços... e, com um beijo, apagar cada hora que passei longe do teu regaço? | Open Subtitles | هل تضمني في ذراعيك ثانيةً؟ ...وبقبلة واحدة تمحو كل ساعة بعدتها عنك |
A cada hora que passa, mais mortos são atirados da muralha. | Open Subtitles | إنهم يلقون موتاهم من فوق الجدار كل ساعة |
E vou-te dizendo as horas a cada hora que passe! | Open Subtitles | سأطلق عليك النار بحلول الفجر ولن أخبرك عن موعد ذلك كل ساعة ندنو من نهايتك! |
Ao qual me nego a cada hora que passa. | Open Subtitles | الشخص الذي أحرمُ نفسي منّه كلّ ساعة عند استيقاظه |
Bem, cada hora que passássemos nesse planeta, seriam sete anos na Terra. | Open Subtitles | كلّ ساعة نمضيها على ذلك الكوكب تعادل سبع سنوات على "الأرض" |
cada hora que os meus filhos treinam é uma hora que não trabalham. | Open Subtitles | ..كلّ ساعة يتمرّن بها أبنائي معك تساوي ساعةً دون عمل لهم لديّ |
cada hora que perco torna muito mais difícil apanhar as pessoas que fizeram isto. | Open Subtitles | كلّ ساعة أفقدها تصعّب الأمور بكثير للقبض على الأشخاص الذين تسببوا بهذا |