Então, aqui, cada livro e cada mundo transforma-se num pequeno berlinde que eu arrasto para esta engenhoca mágica dentro da engenhoca. | TED | لذلك هنا كل كتاب وكل عالم يصبح رخامة صغيرة ينسحب للداخل نحو هذه الآداة السحرية ضمن الآداة. |
Em média, só precisamos de comparar cada livro com metade dos livros que estão antes dele. | TED | في المتوسط، من المتوقع أن نحتاج فقط لمقارنة كل كتاب بنصف عدد الكتب التي سبقته. |
E o Paul teve de fazer uma lista de cada livro na biblioteca da embaixada. | Open Subtitles | و كان يجب على بوول أن يوثق كل كتاب موجود في مكتبة السفارة |
Por cada livro que leio sobre isso, sabes... há para aí 8 pessoas a irem-se abaixo. | Open Subtitles | كل كتاب تقرأين عنه يتضمنه الناس يعود إلى شرب الكحول ثمان مرات |
Eu li cada livro... que tu leste e escreveste, alguns até que me ultrapassavam. | Open Subtitles | لقـد قرأت كلّ كتاب قرأته أنتَ كلّ ورقــة كتبتهـا، حتـى لو كانت فوق إسـتيعابي |
cada livro no mundo tem o seu próprio e único número Padrão Internacional. | Open Subtitles | كل كتاب في العالم لديه رقم معيار دولي خاص به |
FW: Tenho um segredo meu em cada livro. | TED | ف.و: لدي سر خاص بي في كل كتاب. |
Vamos ter que pedir novamente cada livro. | Open Subtitles | سيكون علينا طلب كل كتاب من جديد. |
Espera, então é a primeira letra de cada livro. | Open Subtitles | اذا إنه الحرف الاول من كل كتاب |
Vamos usar a segunda letra em cada livro. | Open Subtitles | لنستخدم الحرف الاخر من كل كتاب |
- É. Em cada livro ele salvava o mundo do fim. | Open Subtitles | كل كتاب , سينقذ العالم من الكارثة |
cada livro é a chave para cada parte de nós. | Open Subtitles | كل كتاب هو مفتاج لزاوية مختلفة في روحنا |
Em cada livro que leio vejo a tua cara. | Open Subtitles | في كل كتاب قَرأت، أَرى وجهك |
O que fizemos, então, foi pegar em todos os livros, e ordenámo-los pelo tempo — para cada livro, pegamos nas palavras e projetamo-las no espaço. Depois, perguntamos, para cada palavra, o quão próxima está da introspeção e fazemos uma média disso. | TED | كل ما فعلناه هو أننا أخذنا كل الكتب-- وقمنا بترتيبها حسب التسلسل الزمني-- نأخذ كلمات كل كتاب ونقوم بإسقاطهم داخل فضاء الكلمات، ثم نسأل عن مدى قرب كل كلمة من مفهوم التأمل الذاتي، ونقوم بإيجاد المتوسط. |
Mas, cada momento da História Humana, da Idade da Pedra à Idade da Informação, da Suméria e Babilónia ao iPod e aos mexericos das celebridades, todos aconteceram — cada livro que leram, cada poema, cada riso, cada lágrima — todos aconteceram aqui. | TED | لكن ، كل لحظة من اللحظات الإنسانية ، من العصر الحجري إلى العصر المعلوماتي ، من حضارة السومريين والبابليين إلى عهد الـ iPod وفضائح المشاهير ، جميعها حدثت -- كل كتاب قد تكون قرأته ، كل قصيدة ، كل ضحكة ، كل دمعة ، كلها حدثت هنا. |
Bem, esse encontro ao acaso inspirou a minha imaginação e criei a história aos quadradinhos da Lunch Lady, uma banda desenhada sobre a senhora da cantina que usa um "nunchaku" de judo feito de espinhas de peixe para lutar contra os malvados ciborgues, um monstruoso autocarro escolar e um mutante das olimpíadas de matemática. No final de cada livro apanham o vilão com as redes de cabelo e proclamam: "Foi feita justiça!" | TED | حسنًا، هذه الصدفة قد ألهمت خيالي، وأنشأت سلسلة روايات مصورة باسم طباخة المطعم سلسلة قصص مصورة عن طباخة مطعم والتي تستعمل أعواد السمك كسلاح النانتشاك لمحاربة البدائل الفضائية الشريرة ووحش حافلة المدرسة ومحبي الرياضيات المتحولين وفي نهاية كل كتاب يمسكون بالشخص الشرير بشبكة الشعر ثم ينادون (العدالة تحققت!) |
Por cada livro de magia, por cada talismã, por cada vampiro até aos vossos anéis de luz do dia. | Open Subtitles | كلّ كتاب سحر وكلّ طلسم وكلّ مصّاص دماء نزولًا لخواتمكم النهاريّة. |
cada livro tem um código, e o Pelant substituiu-os pelo seu próprio código. | Open Subtitles | كلّ كتاب مرمّز بشكل مستقل، و(بيلانت) إستبدلها برمزه الخاص للتو. |