Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. | TED | نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر. |
Dia após dia, sentiam-se cada vez mais enojados com a ideologia nazi. | TED | يوم بعد يوم، سئم كلّ منهم أكثر فأكثر من الأيديولوجية النازية. |
No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem. criam cada vez mais oportunidades para a vida. | TED | في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها: إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة. |
Foram-se afastando lentamente, pouco a pouco, tornando-se cada vez mais diferentes. | TED | وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا. |
Estás a enviar cada vez mais comboios para Leste. | Open Subtitles | عليك أن ترسل المزيد والمزيد من القطارات للشرق |
E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. | TED | واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا. |
A procura de alimento é cada vez mais urgente. | Open Subtitles | البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد. |
Este tipo de responsabilização torna-se cada vez mais urgente. | TED | سيصبح هذا النوع من المساءلة أكثر فأكثر استعجالاً. |
Eles estão a dirigir-se cada vez mais para Norte. | Open Subtitles | إنهم يتحركون و يبتعدوا أكثر فأكثر باتجاه الجنوب. |
Bem, as danças modernas são cada vez mais obscenas. | Open Subtitles | حسناً إن الرقصات الحديثة أصبحت فاضحة أكثر فأكثر |
A cada dia que passa, sinto-o cada vez mais. | Open Subtitles | كلّما مرّ يوم، كلّما شعرتُ به أكثر فأكثر. |
E estamos a afastar-nos cada vez mais do meu coração. | Open Subtitles | ألا يبدو أننا نبتعد أكثر فأكثر عن موضوع قلبي؟ |
Tens que dizer a ti próprio, eles estão-se aproximando cada vez mais. | Open Subtitles | عليك بالمداومة وتقول لنفسك أنهم يقتربون أكثر وأكثر علي مدار الوقت |
Se recusa a cirurgia, o mais natural é entrarmos num período prolongado em que cada vez mais o seu estado o afectará. | Open Subtitles | اسمع، إذا كنت لا تريد إجراء الجراحة سوف تكون الدلائل أننا سندخل مدة طويلة والتي فيها ستتأثّر أكثر وأكثر بحالتك |
Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. | Open Subtitles | ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر |
À medida que observava, fica cada vez mais certo... | Open Subtitles | وكما شاهدت، أصبحت أكثر وأكثر متأكد من ذلك. |
Um dia, chegam a ser grandes o suficiente e ter uma atração gravitacional significante, e, portanto, recolher cada vez mais material. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، بعض منهم تنمو بما يكفي لتكون لها جاذبية كبيرة، ، وبالتالي، التقاط المزيد والمزيد من المواد. |
Se olharmos para o futuro, alterações deste tipo tornar-se-ão cada vez mais viáveis. | TED | لو تطلعنا للأمام، لهذا النوع من التغييرات ستصبح أكثر إمكانية بشكل متزايد. |
Não é no laboratório, e é cada vez mais em lugares como a Índia, a China, o Brasil, a África. | TED | ليس في المختبر، وإنه على نحو متزايد في مناطق مثل الهند والصين والبرازيل وافريقيا. |
Parece que estamos a gastar cada vez mais dinheiro, | TED | و نحن أيضا ننفق كميات متزايدة من الأموال. |
Essa área em particular fica cada vez mais perigosa. | Open Subtitles | تلك المنطقة بعينها تزداد خطراً بمرور كل يوم. |
Usámos os nossos cérebros para moldar tecnologias cada vez mais fantásticas. | TED | وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة. |
Tentando ir cada vez mais fundo e fazendo-a alongar cada vez mais. | Open Subtitles | أترى كيف أضغط برفق؟ أجل. حاول أن تضغط أكثر و أكثر. |
Como podem ver, a minha aorta dilatou progressivamente, e estava a aproximar-me cada vez mais do ponto em que seria necessária uma cirurgia. | TED | و كما ترون، فقد توسع شرياني الأبهر تدريجياً، و قد وصلت شيئاً فشيئاً إلى الحدّ الذي يتطلب فيه إجراء عمليةٍ جراحيةٍ. |
Mas, o que aconteceu quando estes custos passaram a existir, não foi o que se poderia esperar, que as pessoas cada vez mais os detestariam. | TED | ولكن ما حدث عندما استحدثت الرسوم كان من المتوقع، ان يكرها الناس اكثر فأكثر |
Bate sobre nós, cada vez mais forte, ... e sempre mais forte. | Open Subtitles | ويحكم قبضته حولنا ليضمنا لبعضنا البعض اكثر واكثر ويحكم قبضته بقوة |
cada vez mais, teremos que negociar com pessoas com as quais não partilhamos valores, mas com quem, de momento, partilhamos interesses comuns. | TED | علينا القيام بالأعمال بتزايد مع أشخاص لا نشاركهم قيمهم، لكننا نشاركهم مصلحة مشتركة الآن. |
Mãe, já te disse que a cada ano que passa estás cada vez mais jovem? | Open Subtitles | أمي, هل أخبرتك بأن كل عام تكبرين به تزدادين شباباً؟ |
E, enquanto isso, a minha banda ia-se tornando cada vez mais conhecida. | TED | وفي الوقت نفسه، أصبحت الفرقة أكبر وأكبر. |