Sem isso, o teu paí cairá nas mãos dos comunistas. | Open Subtitles | بدون هذه الصفقة , ستسقط بلدهم في ايدي الشيوعيون |
Se o exército souber disso, fugirá e a cidade cairá. | Open Subtitles | لو علم الجيش بهذا الأمر فسيهربون و ستسقط المدينة |
Deixe-a estar. A seu tempo cairá sozinha. | Open Subtitles | . أتركه فحسب مع الوقت سيسقط من تلقاء نفسه |
Qualquer destas cordas está presa a um arpão... que cairá de qualquer daqueles buracos no teto. | Open Subtitles | أى واحدة من هذه الحبال مثبتة فى رمح0 الذى سيسقط من أى من تلك الفتحات هناك0 |
Não só Roma, mas toda a Itália na qual Roma se localiza... cairá nas suas mãos como uma gota de suor. | Open Subtitles | يجب أن تسقط بين قبضتك مثل قطرة العرق دعهم ينفذوا ما أختاروا |
Nunca mais cairá a terra do meu povo em mãos inimigas. | Open Subtitles | أرض شعبي لن تسقط مرة أخرى في أيدي الأعداء |
O Santo Evangelho nunca cairá nas mãos dos pagãos! | Open Subtitles | الكتاب المقدس لن يسقط أبداً بين يدي الوثنيين. |
Ele cairá nos seus braços em delírio de amor. | Open Subtitles | . إنه سيقع فى ذراعك فى شوق الحب |
Coloque muitos homens a trabalhar aí, e tudo lhes cairá em cima. | Open Subtitles | ولو وضعنا الكثير من الرجال بالداخل سينهار الكهف عليهم |
A cidade está em chamas e em breve cairá. | Open Subtitles | النيران تشب في المدينة و ستسقط بوقتٍ قريب |
Se partir, o espírito da cidade quebrará. A cidade cairá. | Open Subtitles | اذا رحلت ، فستموت روح المدينة حتما ستسقط |
O 1 o. Exército foi arrasado. Está a piorar rapidamente. El Salvador cairá em 48 horas. | Open Subtitles | تم القضاء علي الجيش الاول و الوضع يتدهور بسرعة ستسقط السلفادور خلال 48 ساعة |
cairá Pierce no velho truque? | Open Subtitles | اتضن بأن بيريس سيسقط بعد هذا الغبار القديم المتكرر |
Se eles não chegarem o forte cairá para os franceses. | Open Subtitles | إن لم تصل التعزيزات سيسقط الحصن بيد الفرنسيين |
No caso de descompressão, uma máscara de oxigénio cairá automaticamente dos compartimentos em cima dos vossos assentos. | Open Subtitles | في حالة تخفيف الضغط هناك قناع الاوكسجين الذي سيسقط تلقائياً فوق المقاعد |
Será ela capaz, ou cairá redonda no chão? | Open Subtitles | هل يمكنها ان تفعلها او ان تسقط علي مؤخرتها؟ |
O Sr. Verma dizia sempre: "Atira uma pedra ao ar e ela cairá na cabeça de um milionário. | Open Subtitles | يُقال أنه إذا رميت حجراً في الهواء سوف تسقط على رأس المليونير |
100 gerações defenderam este castelo. Não cairá esta noite. | Open Subtitles | مئة جيل دافع عن هذه القلعة لن تسقط هذه الليلة |
Por isso estou a calcular a hora e o lugar exactos em que o aeróstato cairá no Mediterrâneo. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا أقوم بالحسابات للتكهن بالزمان و المكان الدقيقين لكي يسقط المنطاد في البحر المتوسط. |
Se eles perderem as suas batalhas, o seu reino cairá nas trevas para sempre. | Open Subtitles | وإذا خسِروا معركتهم يسقط عالمهم فى الظُلمه الى الأبد |
Não vou deixá-lo escapar, como você o fez. Ele cairá nem que tenha de lhe dar um tiro nas costas. | Open Subtitles | لن أدعه يفلت منّي كما فعل معك، سيقع ولو اضطررتُ لإصابته في ظهره |
Se ele contar ao meu pai quem fez isto, tudo o que fizemos cairá. | Open Subtitles | ان اخبر والدي من فعل هذا كل ما فعلناه سينهار |
As paredes da vossa igreja vão desmoronar-se, o tecto cairá, e vós e todos quantos orarem convosco, serão esmagados. | Open Subtitles | وجدران كنيستك ستنهار والسقف سيسقط وأنت وكل من يعبد معك |
Se for enganada, forçada ou obrigada, cairá num abismo e estará perdida para sempre. | Open Subtitles | إن خُدِعَت أو أُجبِرَت أو ضُلِّلَت، فستسقط في الهاوية وتُفقَد للأبد. |