"cairá" - Traduction Portugais en Arabe

    • ستسقط
        
    • سيسقط
        
    • تسقط
        
    • يسقط
        
    • سيقع
        
    • سينهار
        
    • ستنهار
        
    • فستسقط
        
    Sem isso, o teu paí cairá nas mãos dos comunistas. Open Subtitles بدون هذه الصفقة , ستسقط بلدهم في ايدي الشيوعيون
    Se o exército souber disso, fugirá e a cidade cairá. Open Subtitles لو علم الجيش بهذا الأمر فسيهربون و ستسقط المدينة
    Deixe-a estar. A seu tempo cairá sozinha. Open Subtitles . أتركه فحسب مع الوقت سيسقط من تلقاء نفسه
    Qualquer destas cordas está presa a um arpão... que cairá de qualquer daqueles buracos no teto. Open Subtitles أى واحدة من هذه الحبال مثبتة فى رمح0 الذى سيسقط من أى من تلك الفتحات هناك0
    Não só Roma, mas toda a Itália na qual Roma se localiza... cairá nas suas mãos como uma gota de suor. Open Subtitles يجب أن تسقط بين قبضتك مثل قطرة العرق دعهم ينفذوا ما أختاروا
    Nunca mais cairá a terra do meu povo em mãos inimigas. Open Subtitles أرض شعبي لن تسقط مرة أخرى في أيدي الأعداء
    O Santo Evangelho nunca cairá nas mãos dos pagãos! Open Subtitles الكتاب المقدس لن يسقط أبداً بين يدي الوثنيين.
    Ele cairá nos seus braços em delírio de amor. Open Subtitles . إنه سيقع فى ذراعك فى شوق الحب
    Coloque muitos homens a trabalhar aí, e tudo lhes cairá em cima. Open Subtitles ولو وضعنا الكثير من الرجال بالداخل سينهار الكهف عليهم
    A cidade está em chamas e em breve cairá. Open Subtitles النيران تشب في المدينة و ستسقط بوقتٍ قريب
    Se partir, o espírito da cidade quebrará. A cidade cairá. Open Subtitles اذا رحلت ، فستموت روح المدينة حتما ستسقط
    O 1 o. Exército foi arrasado. Está a piorar rapidamente. El Salvador cairá em 48 horas. Open Subtitles تم القضاء علي الجيش الاول و الوضع يتدهور بسرعة ستسقط السلفادور خلال 48 ساعة
    cairá Pierce no velho truque? Open Subtitles اتضن بأن بيريس سيسقط بعد هذا الغبار القديم المتكرر
    Se eles não chegarem o forte cairá para os franceses. Open Subtitles إن لم تصل التعزيزات سيسقط الحصن بيد الفرنسيين
    No caso de descompressão, uma máscara de oxigénio cairá automaticamente dos compartimentos em cima dos vossos assentos. Open Subtitles في حالة تخفيف الضغط هناك قناع الاوكسجين الذي سيسقط تلقائياً فوق المقاعد
    Será ela capaz, ou cairá redonda no chão? Open Subtitles هل يمكنها ان تفعلها او ان تسقط علي مؤخرتها؟
    O Sr. Verma dizia sempre: "Atira uma pedra ao ar e ela cairá na cabeça de um milionário. Open Subtitles يُقال أنه إذا رميت حجراً في الهواء سوف تسقط على رأس المليونير
    100 gerações defenderam este castelo. Não cairá esta noite. Open Subtitles مئة جيل دافع عن هذه القلعة لن تسقط هذه الليلة
    Por isso estou a calcular a hora e o lugar exactos em que o aeróstato cairá no Mediterrâneo. Open Subtitles لهذا السبب أنا أقوم بالحسابات للتكهن بالزمان و المكان الدقيقين لكي يسقط المنطاد في البحر المتوسط.
    Se eles perderem as suas batalhas, o seu reino cairá nas trevas para sempre. Open Subtitles وإذا خسِروا معركتهم يسقط عالمهم فى الظُلمه الى الأبد
    Não vou deixá-lo escapar, como você o fez. Ele cairá nem que tenha de lhe dar um tiro nas costas. Open Subtitles لن أدعه يفلت منّي كما فعل معك، سيقع ولو اضطررتُ لإصابته في ظهره
    Se ele contar ao meu pai quem fez isto, tudo o que fizemos cairá. Open Subtitles ان اخبر والدي من فعل هذا كل ما فعلناه سينهار
    As paredes da vossa igreja vão desmoronar-se, o tecto cairá, e vós e todos quantos orarem convosco, serão esmagados. Open Subtitles وجدران كنيستك ستنهار والسقف سيسقط وأنت وكل من يعبد معك
    Se for enganada, forçada ou obrigada, cairá num abismo e estará perdida para sempre. Open Subtitles إن خُدِعَت أو أُجبِرَت أو ضُلِّلَت، فستسقط في الهاوية وتُفقَد للأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus