"cancro que" - Traduction Portugais en Arabe

    • السرطان الذي
        
    O que não pude dizer ao agente Mulder, o que tinha acabado de saber, é que o cancro que me tinha sido diagnosticado tinha-se espalhado. Open Subtitles ما لم أستطع إخبار العميل مولدر به, ما تعلمته بنفسي, هو ان السرطان الذي شُخِّص بي قبل عدة أشهر..
    O que eu não pude dizer ao agente Mulder, e que tinha acabado de saber, é que o cancro que me tinha sido diagnosticado tinha-se espalhado. Open Subtitles ما لم أستطع إخباره للعميل مولدر, ما تعلمته فقط بنفسي.. أن السرطان الذي اكتُشف داخلي..
    És como um cancro que precisa de ser removido. Open Subtitles انتي مثل السرطان الذي يجب ان يتم ازالته
    - Estou nas ruas há 15 anos! Eliminando o cancro que matava esta cidade. Open Subtitles أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة
    É um cancro que separa as pessoas, que ajuda a definir quem tem e quem não tem. Open Subtitles انه السرطان الذي يفصل الناس الذي يساعد على تعريف الاثرياء والفقر
    Não sou o médico do cancro que mente sobre o jantar do cancro. Open Subtitles لست أنا طبيب السرطان الذي يكذب عن عشاء السرطان
    Estou a viver antes que que o cancro que tenho... me mate por isso não me importo com a chuva. Open Subtitles حسناً .. أنا أعيش قبل أن يقتلني السرطان الذي لدي لذلك أنا لا أمانع المطر
    e ele viu o pai morrer de cancro que apanhou na siderurgia. Open Subtitles و هو شاهد أباه يموت بمرض السرطان الذي أصابه بينما كان يعمل في مصنع الفولاذ
    A vossa espécie é como um cancro que deve ser eliminado como essa doença. Open Subtitles جنسكم مثل السرطان الذي يجب أن يباد كلياً
    Ele faz parte do cancro que está a matar esta cidade e quando há um cancro, eliminamo-lo. Open Subtitles إنه جزء من السرطان الذي يقتل تلك المدينة... وعندما يكون لديك سرطان فإنك تقضي عليه
    Por exemplo, os teus tratamentos para o cancro, que devias ter começado ontem. Open Subtitles علاج السرطان الذي يجب أن تكوني قد بدأتِ به قبل الآن.
    Quando o cancro, que era parte dele, parou o seu coração, que também era parte dele. Open Subtitles لأن السرطان الذي هو جزء منه أوقف قلبه الذي هو أيضاً جزء منه
    Mas sei que não foi o cancro que a matou. Open Subtitles لكنني أعرف أنه لم يكن السرطان الذي قتلها.
    Morreram para salvar milhões, para matar o cancro que é o FBI antes que mate também o país. Open Subtitles لقد ماتوا لإنقاذ الملايين، لقتل السرطان الذي بداخل مكتب التحقيقات قبل أن يهوي والبلاد معه
    Que talvez nos permita identificar a causa de um cancro que nos aflige ou identificar a origem de um surto com o qual não estejamos familiarizados ou talvez criar uma ferramenta nova na biologia molecular. TED وربما سوف يسمح لنا بالتعرف على سبب السرطان الذي يصيبنا أو تحديد مصدر التفشيات التي لسنا على دراية بها أو ربما إنشاء أداة جديدة في علم الأحياء الجزيئية.
    A leucemia é uma forma de cancro que afeta a medula óssea. TED سرطان الدم هو نوع من السرطان الذي يؤثر على نخاع العظام .
    Após uma mastectomia, os médicos recomendaram quimio e radioterapia para tratar o cancro que se havia disseminado para pulmões e ossos. Open Subtitles بعد تعرّضها لاستئصال الثدي، نصحها أطبائها باستخدام العلاج الكيميائي و الإشعاع لعلاج السرطان الذي كان قد وصل حينها إلى الرئتين والعظام.
    Ou do cancro que lhes está a matar os filhos. Open Subtitles أو من السرطان الذي يموت بسببه أولادهم.
    Não é o meu cancro que precisa de cura. Open Subtitles ليس مرضي السرطان الذي يحتاج للعلاج
    E agora, sem mais delongas, o homem que definirá este cancro que mina o coração da América, o Doutor L. Ron Bumquist. Open Subtitles والآن، وبدون مقدمات... الرجل الذي سيعرّف هذا السرطان الذي يأكل في قلب أمريكا... الدكتور (ل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus