"capazes de fazer" - Traduction Portugais en Arabe

    • قادرين على فعل
        
    • يفعلون إلّا
        
    • قادرون على
        
    • قادرون عليه
        
    • قادرين على القيام
        
    • قادرين على فعله
        
    Se vocês forem capazes de fazer isso, então, submeteram-se à verdadeira jornada de um herói. TED لو كنتم قادرين على فعل ذلك، فقد خضتم حقًا رحلة البطل الحقيقي.
    Seria um caso em que umas maçãs podres são capazes de fazer estas coisas, ou estamos a falar de uma situação mais endémica, em que muitas pessoas são capazes de se comportar desta forma? TED هل هو الحال أننا نوعا ما قليل من الأشخاص قادرين على فعل هذه الأشياء، أم أننا نتحدث عن حالة متوطنة، بحيث أن كثير من الناس قادرون على التصرف بهذه الطريقة؟
    Passei toda a minha vida a achar que os mascarados só eram capazes de fazer coisas horríveis. Open Subtitles أمضيت أغلب حياتي ظانًا أن المقنعين لا يفعلون إلّا الفظائع.
    Somos capazes de fazer isto com catalizadores. TED نحن قادرون على القيام بذلك مع المحفزات.
    Fico horrorizado em ver o que eles são capazes de fazer... até onde o ódio deles os leva. Open Subtitles ... يخيفني رؤية ما هم قادرون عليه كم هم تركوا حقدهم يسيطر عليهم
    À luz do escândalo, fomos capazes de fazer algumas chamadas para o registo, e convencê-los a reexaminar a sua posição. Open Subtitles في ضوء هذه الفضيحه كنا قادرين على القيام ببضع اتصالات للتسجيل و اقناعهم بإعادة النظر في موقفهم
    Vimos o que os seres humanos são capazes de fazer uns aos outros, certo? Open Subtitles رأينا البشر وما هم قادرين على فعله لبعضهم البعض , صحيح ؟
    Talvez seja mais fácil pensar que as pessoas não são capazes de fazer estas coisas. Open Subtitles ربما من السهل الأعتقاد أن الناس غير قادرين على فعل أشياء كهذه.
    Não seremos capazes de fazer nada para os separar. Open Subtitles أنت تعرف أننا لن نكون قادرين على فعل أي شيء لفصل واحد من الآخر
    Vamos começar a ser capazes de fazer como o Cody faz, e estar em contacto com estes modelos incríveis, estes anciãos que têm estado cá há muito mais tempo que nós. TED وسوف نصبح قادرين على فعل ما يقوم به كودي، و نكون على اتصال مع مع هذه النماذج المدهشة، هؤلاء الشيوخ الذين كانوا هنا فترة أطول منا.
    Passei toda a minha vida a achar que os mascarados só eram capazes de fazer coisas horríveis. Open Subtitles أمضيت أغلب حياتي ظانًا أن المقنعين لا يفعلون إلّا الفظائع.
    Podemos levá-los a fazer coisas que eles pensam não ser capazes de fazer. TED ونقنعهم بعمل أشياء لم يكونوا ليقتنعوا بأنهم قادرون على عملها.
    O preconceito afeta o quanto eu gosto de vocês, aquilo que eu acredito que vocês são capazes de fazer e até quanto espaço eu acho que vocês ocupam. TED إن التحيز يؤثر على مدى إعجابي بكم، وعلى ما أعتقد أنكم قادرون على فعله وحتى على المساحة التي أرى أنكم تحتلونها.
    Ficaria surpreendido com o que somos capazes de fazer. Open Subtitles .. سوف تفاجأ بما نحن قادرون عليه
    O que nós somos capazes de fazer. Open Subtitles بما نحن قادرون عليه.
    Existem poucas pessoas capazes de fazer algo assim. Open Subtitles هنالك الكثير من الأشخاص قادرين على القيام بمثل هذا الأمر
    Enfrentamos isso sempre que alguém assume que somos muito velhos para alguma coisa, em vez de descobrirem quem somos e o que somos capazes de fazer, ou são demasiado jovens. TED نحن نختبر ذلك في أي وقت يفترض شخص ما أننا مسنون جدًّا للقيام بشيء ما، بدلا من البحث عن من نحن، أو عما نحن قادرين على فعله. أو أننا صغيرون جدًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus