"carapaça" - Traduction Portugais en Arabe

    • صدفة
        
    • قوقعتها
        
    • غلاف
        
    • صدفتها
        
    • السلحفاة
        
    • الصدفة
        
    Tem uma carapaça rija, mas é como uma sanguessuga por baixo. Open Subtitles و لديه صدفة سميكة ، و لكن هناك جزء ناعم يخرج من تحتها
    A vaguear através do espaço, na carapaça da grande tartaruga, estão quatro elefantes gigantes, sobre cujos largos ombros está... o Discworld. Open Subtitles تنجرف للأمام خلال الفضاء وفي أعلى صدفة السلحفاة العظيمة ثمة أربعة فيلة عملاقة والتي تستقر على أكتافهم العريضة
    Esconde-se dentro da sua carapaça, pondo a cabeça para dentro, e os braços e as pernas e a sua caudinha. Open Subtitles تختبئ داخل قوقعتها تضع رأسها داخل القوقعة و ذراعيها و ساقيها و هذا الشيء الصغير هنا
    Têm uma carapaça, e passam de uma carapaça para a outra. Open Subtitles وهذا الجسد مجرد غلاف خارجي وهم ينتقلون من غلاف للغلاف التالي
    Felizmente nesse dia eu tinha aumentado o termóstato, ou a minha virilidade seria como uma tartaruga dentro da carapaça em vez duma anaconda pendurada e à espera de atacar. Open Subtitles أحمد الله أني أثرت نفسي, وألا كانت رجولتي أرتدت مثل سلحفاة تختبيء في صدفتها. بدلا من ذلك قد خرج مثل ثعبان الأنكوندا
    Quando não está no comboio é como uma tartaruga fora da carapaça. Open Subtitles عندما تركت هذا القطار فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها
    Substituir uma velha carapaça é, naturalmente, um processo complicado. Open Subtitles استبدال الصدفة القديمة عمليّة صعبة جداً.
    Porque não voltas para a tua carapaça para não teres de confrontar nada? Open Subtitles لِمَ لا تعود إلى صدفة السلحفاة الخاصّة بك وبذلك لا تضطر لمواجهة شيء؟
    Isso explica a grande carapaça nas minhas costas. Open Subtitles هذا يشرح سبب وجود صدفة كبيرة على ظهري
    Alice é como a minha mãe. É fácil magoarem-se, são como tartarugas sem carapaça. - Acalma-te. Open Subtitles "آليس " مثل أمي تتأذى بسهولة إنها كالسلحقاة بلا صدفة
    Para começar, ambos temos uma carapaça dura. Open Subtitles أولاً, كلانا لديه صدفة خارجية قاسية
    Os ombros caídos, a palidez... como uma tartaruga a tentar recolher-se na carapaça. Open Subtitles الأكتاف المنهارة, الشحوب, مثل سلحفاة تحاول العودة إلى قوقعتها.
    Pareces uma tartaruga que saiu da carapaça. Open Subtitles انت تبدو مثل سلحفاه زحفت خارج قوقعتها.
    Sai à noite e dirige-se ao topo de uma duna de areia. Como tem uma carapaça preta mate, irradia calor para o céu noturno e fica um pouco mais fresco que o ambiente em volta. TED وتقوم بذلك عن طريق خروجها في الليل والوقوف على قمة الكثبان الرملية ولانها تملك غلاف اسود خشن فانها قادرة على توليد الحرارة وطردها في الليل فتصبح اكثر برودة من المحيط
    Acontece que, à medida que as gotículas se começam a formar nos altinhos, formam grânulos esféricos e apertados, que são muito mais móveis do que seriam se fosse só uma camada de água em cima da carapaça do escaravelho. TED وهذا ضروري جداً لان قطرات الماء ان تجمعت على سطح مستو .. سوف تكتسب مرونة حركية .. ويعني هذا ان الماء قد يتحرك ويمكنه ان يسقط من ظهر غلاف الخنفسة
    Algo que parece a carapaça de um insecto e... fibras negras. Open Subtitles يُشاهدُ مثل بَعْض النوعِ a غلاف بقِّ، وألياف سوداء.
    Não faças isso, pareces uma tartaruga sem a carapaça. Open Subtitles لاتخاطبني هكذا. تبدو كسلحفاة أضاعت صدفتها
    Os caranguejos não vêm apenas mudar de carapaça, mas também acasalar. Open Subtitles ليست السرطانات العنكبوتية هنا لتطرح صدفتها وحسب، بل لتتزاوج.
    Esta raia está a ser muito selectiva, e só quer saber dos caranguejos com a carapaça mais suave, acabada de mudar. Open Subtitles إنه مهتمّ بذوات الأصداف الناعمة، السرطانات التي طرحت صدفتها حديثاً.
    A minha teoria é que o corpo dela conseguiu eliminar o parasita, mas o que não conseguiu fazer, foi livrar-se da carapaça, que não aparece nos exames. Open Subtitles نظريتي هي أنّ جسدها كان قادراً على قتل الطفيليّ لكن ما لم يستطع فعله هو التخلّص من الصدفة والتي لم تظهر بالمسوح
    Espero que tenhas um pára-quedas nessa carapaça. Open Subtitles أرجو أن حصلت على المظلة تحت تلك الصدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus