"casas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • المنازل التي
        
    • منازل
        
    • المنازل التى
        
    • البيوت التي
        
    E também telefonei para algumas das casas que ele tirou fotos, e eles disseram que nada foi roubado. Open Subtitles أيضا، لقد اتصلت ببعض المنازل التي ظهرت صورها في الكاميرا قالوا بأنه لم تحدث لهم سرقات
    Acho que posso pô-lo numa das casas que ainda não vendemos. Open Subtitles يمكنني أن اضعه في احد هذه المنازل التي لم نبيعها
    Eu construí as casas para as Três Mães. casas que se tornaram seus olhos e ouvidos. Open Subtitles لقد بنيت بيوت الأمهات الثلاث المنازل التي أصبحت عيونهم وآذانهم
    O que vemos aqui são quatro casas que projetámos, construímos e habitámos. TED إذاً ما ترونه هنا هو أربعة منازل صممناها وبنيناها وسكنا فيها.
    Então, por cada 10 casas que construímos, podemos construir uma casa para alguém necessitado. TED لذلك مقابل كل 10 منازل نبنيها، يمكننا بناء منزل لشخص محتاج.
    Foi-nos dito, por alguns homens, que estavam nas casas que ocupámos, que era um sector muito sossegado, onde nada acontecia. Open Subtitles لقد أخبرنا بعض الرجال الذين كانوا يسكنون المنازل التى استولينا عليها أنه قطاع هادئ جداً لا شئ يحدث على الأطلاق
    As casas que construímos não resistem a sismos fortes. TED البيوت التي نبنيها لا تتحمّل الزّلازل العنيفة.
    Vamos esperar que aquele cabrão forreta e especulador ponha as tubagens nas casas que está a construir. Open Subtitles سننتظر ذاك البخيل النذل حتى يضع النحاس في المنازل التي يصلحها
    Nenhuma das outras casas que investigámos estava fechada. Open Subtitles جميع المنازل التي بحثنا فيها كانت مفتوحة
    Agora estou preocupada com as casas que construíste. Open Subtitles الآن أشعر بالقلق حول تلك المنازل التي قمتِ بإنشائها.
    As casas que foram invadidas estavam do outro lado da cidade. Open Subtitles المنازل التي اقتحمت كانت في الجانب الأخر من البلدة
    As forças e fraquezas das casas que se juntarão ou que se oporão a vós. Open Subtitles قوة وضعف المنازل التي إما ستنضم لكِ أو تعارضك
    Mas todas as casas que conseguimos ver daqui, eu diria 18% delas, foram compradas com dinheiro sujo. Open Subtitles ولكن كل هذه المنازل التي يمكن أن تريها من هنا، أود أن أقول حوالي 18٪ منهم، اشترى بالمال القذر.
    São as casas que foram atingidas até agora. Open Subtitles الآن , هذه هي المنازل التي هوجمت . . و في المنتصف المستشفى -
    As 25 pessoas que lá moram têm diferentes idades, diferentes convicções políticas e profissões diferentes, e vivem em casas que têm tudo o que uma casa normal teria. TED ويعيشُ هناك 25 شخصًا من مختلف الأعمار والميول السياسية والمهن، ونعيشُ في منازل لديها كل شيء مما يحويه المنزل النموذجي.
    Os planeadores urbanos podem projetar um ambiente ecológico mas compete à população que vive nestas florestas urbanas transformá-las em casas que não sejam só para seres humanos. TED يستطيع مخططو المدن أن يضعوا نظاماً صديقاً للبيئة، لكن الكرة في ملعب الناس الذين يعيشون في هذه الغابات الحضرية لجعلهم منازل لأكثر من البشر.
    Mas companheiros... a ganância... faz o meu empregado de bar comprar três casas que não pode pagar... e sem ter dinheiro para tal. Open Subtitles إنه الطمع ما يجعل مقدم الشراب بالحانة يشتري 3 منازل لا يستطيع تحمل نفقاتهم وليس لديه الأموال بيده
    Temos casas que foram penhoradas, contas bancárias apreendidas, negócios encerrados, e só vimos alguns meses. Open Subtitles لدينا منازل تمّ إستعادة ملكيّتها، حسابات مصرفيّة تمّ مُصادرتها، شركات أغلقت، ولمْ نتحقق إلاّ من شهرين فحسب.
    Então, sabias quais as famílias, quais as casas, que íamos visitar e a que horas. Open Subtitles لذا قد كنت تعلم أي عائلات، أي منازل كنا ذاهبين لزيارتها وفي أي وقت
    Ele disse que a culpa era do meu pai por causa das casas... as casas que o meu pai construiu em cima das sepulturas. Open Subtitles لقد اخبرنى انها غلطة والدى ......... بسبب هذة المنازل المنازل التى بناها ابى فوق مقابرهم
    Ele faz casas que duram até o dia do Juízo. Open Subtitles لأن البيوت التي يبنيهـا تبقى إلى يوم القيـامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus