"causa do que aconteceu" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسبب ما حدث
        
    • بسبب ماحدث
        
    Se não o fizer por respeito a esta instituição, faça-o em respeito ao policia hospitalizado por causa do que aconteceu. Open Subtitles إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً لهذه المؤسسة، فلتفعله من أجل الضابط الذي بالمستشفى. بسبب ما حدث هنا،
    É por causa do que aconteceu em 1776 com os Pais Fundadores. TED بل بسبب ما حدث في عام 1776 مع الآباء المؤسسين .
    Sabem, o Clay não se suicidou por causa do que aconteceu no Iraque ou no Afeganistão. O Clay suicidou-se por causa do que perdeu quando voltou para casa. TED كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن.
    Não me diga que vão atirar... em alguém só por causa do que aconteceu ontem? Open Subtitles أنت في الحقيقة ستضرب شخص ما بسبب ما حدث أمس؟
    Tu estás a tentar ver-te livre de mim, por causa do que aconteceu na mansão do governador, mesmo depois de te ter dito que não tinha nada a ver com isso, mas tu não acreditas em mim. Open Subtitles بسبب ماحدث في قصر الحكومة وأخبرتك بأن ليسَ لدي أي علاقةً بذلك لكن أنت ترفض أن تصدقني
    Ela não gosta que eles estejam juntos por causa do que aconteceu entre os dois. Open Subtitles أنت تعرف أنها لا تحب ان يجتمعا معا. بسبب ما حدث بينهم.
    Alguém está a armar-lhe uma cilada por causa do que aconteceu na discoteca. Open Subtitles أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي
    Sabemos que não te apetece muito por causa do que aconteceu da última vez que lançámos um feitiço na tua memória... Open Subtitles نعلم أنكِ ربما تعارضين بسبب ما حدث فى آخر مرة ألقينا تعويذة على ذاكرتك
    Hei-de arranjar trabalho outra vez, Annie, eu sei que sim. Não terei regalias por causa do que aconteceu. Open Subtitles سأذهب للعمل مرة أخرى ، أعلم أنني لن آخذ الأولية بسبب ما حدث
    Um menino sobreviveu por causa do que aconteceu essa noite. Acho que devias mostrar alguma gratidão. Open Subtitles لقد عاش طفل بسبب ما حدث تلك الليلة أعتقد أنه يجب أن تظهر بعض الامتنان
    Disse que não ia embora por minha causa, nem por causa do que aconteceu com a foto. Open Subtitles لقد قال أنه لم يغادر بسببي أو بسبب ما حدث في الصورة
    Está tudo trancado por causa do que aconteceu lá à frente. Open Subtitles المكان كله مغلق بسبب ما حدث في الجهة الأمامية.
    Como se sente quanto às pessoas que perderam tudo... por causa do que aconteceu com sua empresa? Open Subtitles ماذا تشعر حيال الناس الذين خسروا كل شيء بسبب ما حدث لشركتك؟
    Por causa do que aconteceu no Golfo quando o seu helicóptero foi abatido. Open Subtitles بسبب ما حدث في الخليج عندما حَطَت مروحيتنكِ.
    Toda a gente achou que era um trauma por causa do que aconteceu à mãe. Open Subtitles الكلّ تجاهلك كما لو كنت مصدومة بسبب ما حدث لوالدتنا
    Estas a fazer isto por causa do que aconteceu quando éramos miúdos? Open Subtitles يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟
    Vou mudar para a orelha esquerda por causa do que aconteceu da última vez. Open Subtitles سأغيّر إلى أذني الأخرى بسبب ما حدث في المرّة السابقة
    Eu sou eu, porque causa do que aconteceu, do que fiz, e por causa de quem amei. Open Subtitles أنا ما أنا عليه بسبب ما حدث ما فعلته و بسبب من أحب.
    Eu não sei se, I don't know if, uh... se deveria ir mais devagar if I should be careful por causa do que aconteceu com você, ou se... Open Subtitles لا أعلم إذا.. إذا كان يجدر بي التصرف بحذر بسبب ما حدث لك
    Por causa do que aconteceu na garagem. Open Subtitles بسبب ماحدث قبل قليل في مرآب السيارات
    Foi por causa do que aconteceu à Becky? Open Subtitles هل كان بسبب ماحدث لبيكي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus