Tal como centenas e milhares de outras crianças "hazara" eu nasci no exílio. | TED | وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة، وُلدت في المنفى. |
Quando temos um estado mental dominante, como o relaxamento, centenas e milhares de neurónios estão a disparar no cérebro, criando descargas elétricas simultâneas em padrões característicos que podem ser medidos com um eletroencefalograma, ou EEG. | TED | وعندما تسيطر عليكم حالة عقلية، مثل الاسترخاء، تتوهج مئات الآلاف من الخلايا العصبية في الدماغ، لتفرغ شحنات كهربية متزامنة بأنماط مميزة يمكن قياسها باستخدام تخطيط كهرباء الدماغ. |
O nosso sofrimento é o sofrimento de centenas e milhares de mulheres e homens alemães. | Open Subtitles | حزننا هو حُزن مئات وآلاف النساء والرجل الألمان |
Portanto, parece que aprenderam a desenhar um boneco, mas na verdade aprenderam mais do que isso; aprenderam toda uma sequência que vos permitirá desenhar centenas e milhares de bonecos diferentes, porque só vamos fazer pequenas variações dessa sequência. | TED | يبدو أنك تعلمت كيفية رسم شخصية كرتونية، ولكن في الواقع تعلمت أكثر من ذلك؛ تعلمت سلسلة ستمكنك من رسم مئات وآلاف الرسومات الكرتونية، لأن ما سنقوم به هو تغييرات بسيطة على تلك السلسلة. |
As pessoas têm vivido lá há centenas e milhares de anos. | TED | يعيش الناس هناك منذ مئات وآلاف السنين. |