Certifiquei-me que as outras raparigas da "Colheita" saíram ilesas. | Open Subtitles | كما تأكدت من إخراج فتيات الحصاد الأخريات بسلام. |
Certifiquei-me que não fui seguido. Apanhei dois táxis e um autocarro para cá chegar. | Open Subtitles | تأكدت أننى لست متبعا.أخذت سيارتين أجرة وأتوبيس للوصول الى هنا. |
Certifiquei-me de que serias o meu único compromisso para esta manhã. | Open Subtitles | -أنت الوحيدة التي سأقابلها هذا الصباح لقد تأكدت من هذا |
Certifiquei-me de que as raparigas estavam na posição certa, as que se tinham esbofeteado, uma aqui e a outra ali. | TED | حرصت على وضع الفتيات في المكان الصحيح، أما اللاتي تبادلن الصفعات، احداهما كانت هناك |
E Certifiquei-me de que, quando carregar no disparador, ela não sente nada. | Open Subtitles | و حرصت أنه حين تغلق الزر فهي لن تشعر بشيء |
Certifiquei-me de que está tal e qual como era antes do incêndio. | Open Subtitles | لقد حرصتُ على أن تُعاد التفاصيل تماماً كما كانت، قبل أن يحترق المكان |
Eu Certifiquei-me para que isso não aconteça, tu não estás na lista abater. | Open Subtitles | إن تأكدت من أنك لسـت مشتركا فتأكد لن تقتل |
- Não, e nunca saberá. Certifiquei-me disso. Estás seguro. | Open Subtitles | كلاّ لن يفعل أبدًا لقد تأكدت من ذلك، أنت بأمان |
Certifiquei-me que as provas fossem dúbias, circunstanciais. | Open Subtitles | لقد تأكدت ان كل الادلة حدثت بشكل عفوي في كل الاحتمالات |
Quando chegámos à Casa Branca, Certifiquei-me de que a sua secretária fosse a mulher mais feia que eu pudesse encontrar. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى البيت الأبيض تأكدت بأن تكون سكرتيرته كانت اكثر امرأه مبهذله يمكنني العثور عليها |
Eu sempre soube que estava destinado a baloiçar na ponta de uma corda e Certifiquei-me de que não deixava ninguém de luto por mim. | Open Subtitles | بالنسبة لي لطالما عرفت بأني سأتدلى من حبل المشنقه لذا تأكدت من أن لا أترك أحد خلفي ليحزن علي |
- Porque eu... Certifiquei-me que a Segurança Interna também obtivesse amostras do teu sangue... | Open Subtitles | لأنني تأكدت من أن الأمن القومي أستحوذ على عينة من دمائك أنت أيضاً |
Certifiquei-me de que temos provisões para nos aguentarmos semanas. | Open Subtitles | وقد تأكدت من أن يكون لدينا مؤن واحتياطي يكفينا أسابيع |
mas eu me Certifiquei-me de que acontecesse algo com eles. | Open Subtitles | و لكنني تأكدت من شيء ما سيحدث لهم |
Certifiquei-me que tinhas as melhores hipóteses. | Open Subtitles | لقد تأكدت أنه كان لديكِ الفرصة الأمثل |
Certifiquei-me de que a Polícia não soubesse de nada e limpei tudo antes do dono chegar. | Open Subtitles | حرصت أن لا يصل خبر ما حدث هنا للشرطة، ونظّفت المكان قبل وصول المالك. |
A Marinha fez vista grossa às falhas do sistema, e eu Certifiquei-me que isso não voltará a acontecer. | Open Subtitles | البحرية لم تهتم بالعيوب التى كانت موجودة في النظام، و أنا حرصت على ألا يحدث ذلك ثانيةً. |
Desta vez, não. Certifiquei-me disso. | Open Subtitles | ليس هذه المرة، لقد حرصت على التأكد من هذا |
E eu Certifiquei-me que o espírito tinha partido. | Open Subtitles | و أنا حرصت أن تكون قد رحلت الروح |
Não vão conseguir provar nada. Certifiquei-me disso. | Open Subtitles | لن يستطيعوا إثبات شيء حرصت على ذلك |
Não foi a nossa primeira discussão, mas Certifiquei-me que fosse a última. | Open Subtitles | لم يكن أوّل شجار بيننا، ولكنّي حرصتُ أن يكون الأخير. |