"chamam de" - Traduction Portugais en Arabe

    • يدعونه
        
    • يطلق عليه
        
    • يسمونها
        
    • تسمونه
        
    • تسميه
        
    • يدعوه
        
    • يطلقون على
        
    • سموه
        
    • يسمونه
        
    • يسميه
        
    • يسموني
        
    • يسمّونه
        
    • ينادونه
        
    • يُسمّونه
        
    A desenhar linhas entre eles, a traçar linhas que chamam de Open Subtitles ..و رسموا خطوطاً تتقاطع فيما بينها ..لاقتفاء ما يدعونه ب
    São o que os advogados chamam de ficções legais. TED هي عبارة عما يطلق عليه رجال القانون اسم الحيل القانونية.
    Não uma empregada, pai, eles chamam de Amas aqui. Open Subtitles ليس خادمة ياأبي هم يسمونها مربيات أطفال هنا
    É aquilo a que vocês chamam de... Qual é o nome? Open Subtitles أجل صحيح , هذا ما تسمونه أنتم الشرطة بماذا ؟
    Aquela a que todos chamam de "Bolsa para Génios"? Open Subtitles تعلمون، واحد أن كل شخص تسميه "منحة العبقرية"؟
    Voei para um lugar que tem sido envolto em mistério durante séculos, um lugar que alguns chamam de Shangri-la. TED طرت الى مكان كان يكتنفه الغموض لقرون الى مكان يدعوه البعض شانغريللا
    Meus amigos mais íntimos me chamam de General Burgoyne. Open Subtitles أصدقائى الحميمون يطلقون على جنرال بارجون
    E construiram uma sociedade a que chamam de estabelecida. Open Subtitles وقاموا ببناء مجتمعٍ ، و سموه مـُـنشأة,
    Parece que começou o que chamam de Desordem de Stresse Pós-Traumático. Open Subtitles من الواضح, إنه سبب "ما يدعونه "اضطراب الكرب بعد الرضوح
    Senhor, é por isso que eles chamam de o homem que não pode morrer? Open Subtitles ؟ لايموت الذى بالرجل يدعونه الهذا .. سيدى
    O que sabe desse mago? Aquele a que chamam de Necromante. Open Subtitles ما الذي تعرفه عن هذا المشعوذ الذي يدعونه "مستحضر الأرواح"؟
    Sabemos que os miudos iam para um sitio a que os locais chamam de Deadwood. Open Subtitles نحن نعلم أن الأطفال كانوا فى طريقهم الى مكان يطلق عليه المحليين الغابة الميتة
    Alguns chamam de direito moral, e eu sou uma dessas pessoas. Open Subtitles البعض يطلق عليه حقّ أخلاقيّ، وأنا أوافقهم الرأي.
    Bem, acho que isto é o que chamam de final feliz. Open Subtitles حسنا اعتقد بأن هذا ما يطلق عليه نهاية سعيدة
    Sim, coisas macabras. Por isso a chamam de Idade das Trevas. Open Subtitles أجل، قليلًا من الأعمال المريعة لهذا كان يسمونها العصور المظلمة
    Natural da China. Lá chamam de "a árvore da chuva dourada". Open Subtitles فى الصين ، حيث موطنها ، إنهم يسمونها شجرة المطر الذهبى
    A mutilação não é o que vocês chamam de assinatura? Open Subtitles إنه ليس تشويه، واقع الأمر، ما تسمونه توقيع ؟
    Um homem a quem tirou a vida, como a outros, durante a operação que você e o Morra chamam de "A Purga." Open Subtitles الرجل الذ انتزعتَ حياته مثل الكثيرين غيره؟ أثناء ما تسميه أنت و"عملية مورا" ب التطهير
    Este suspeito é um vigarista de colarinho branco e encarna o que os comportamentalistas chamam de tríade negra. Open Subtitles هذا المجرم هو رجل محتال يجسد ما يدعوه علماء السلوك بالثلاثية المظلمة
    O que eles chamam de um galo no Punjab? Open Subtitles ماذا يطلقون على الدجاجةَ في بنجاب؟
    Outros governos, em todo o mundo, fundaram o que chamam de "Divisões", Open Subtitles حكومات أخرى حول العالم، كوّنت ما سموه بـ"الأقسام."
    É especialista no que chamam de eventos aéreos não identificados. Open Subtitles وهي متخصصة في ما يسمونه الأحداث الجوية مجهولة الهوية.
    Mas depois chegámos ao século XX e entrámos numa cultura nova que os historiadores chamam de cultura da personalidade. TED ولكن عندما وصلنا القرن ال20 ودخلنا ثقافة جديدة عصر ما يسميه المؤرخون عصر الشخصية.
    Sabem por que me chamam de Chavez y Chavez? Open Subtitles أتعلم لماذا يسموني تشافيز يي تشافيز؟
    Por isso chamam de história, por estar acabado, certo? Open Subtitles لهذا يسمّونه تاريخ، لأنه انتهى، صحيح؟
    E os outros os chamam de papistas e hipócritas? Open Subtitles والأخرون ينادونه بالبابوي والمنفاق؟
    Pois, estava aqui a comer o muffin, a beber o café e a reviver aquilo na minha cabeça, quanto tive o que os alcoólicos chamam de "momento de claridade". Open Subtitles بلى، كنت أجلس هنا آكل كعكتي وأحتسي قهوتي وأُعيد الخادثة في رأسي عندما جاءتني ما يُسمّونه مدمني الخمور "لحظة من الوضوح"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus