"chegou a altura de" - Traduction Portugais en Arabe

    • قد حان الوقت
        
    • حان وقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • حان الوقت كي
        
    • حان الوقت لكي
        
    • فقد حان الوقت
        
    • حان الوقت للتوقف
        
    Acho que chegou a altura de discutir quem vai suceder-me. Open Subtitles لذلك أعتقد أنة قد حان الوقت لنناقش من سيخلُفنى
    Então acho que chegou a altura de eu saber mais umas coisas. Open Subtitles إذاً أعتقد أنه قد حان الوقت لى لأعرف بضعة أشياء أكثر
    Mas chegou a altura de passar para além do "hashtag", TED لكن حان وقت التحرك الفعلي وليس بمجرد وسم.
    Rapaz, tens sorte por sermos cristãos... chegou a altura de deixarem a cidade. Open Subtitles ـ الشيء الجيد أننا جميعاً مسيحيون صالحون ـ حان وقت رحيلك عن تلك البلدة
    Acho que chegou a altura de uma troca cultural, percebem? Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لإجراء تبادل ثقافي إن فهمتم قصدي
    Sr. Wallace, chegou a altura de termos uma conversa franca e aberta sobre o seu trabalho. Open Subtitles سيد والاس أظن أن الوقت قد حان لنكون صريحين و نناقش بكل حرية أمر كتابتك
    Não há nada para nós aqui. chegou a altura de nos irmos embora. Open Subtitles ليس هناك شيء نفعله هنا، حان الوقت كي نغادر المكان
    chegou a altura de começarmos uma revolução de liberdade cognitiva. TED لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.
    chegou a altura de pararmos por um instante e pensarmos se haverá alguma coisa que possamos fazer quanto a isso? TED لذلك فقد حان الوقت للتوقف والتفكير للحظة. هل يوجد ما يمكن القيام به حيال هذا؟
    Perante os discursos que decorrem na arquitetura assim como por toda a sociedade penso que chegou a altura de mudar a forma como olhamos para as coisas. TED بناء على الجدل القائم في مجال الهندسة المعمارية وكذلك في المجتمع، أظن أنه قد حان الوقت لنغير نظرتنا للأشياء.
    Acho que chegou a altura de os conhecer. Não tenho medo de ti! Open Subtitles الغاضبين بالاسفل أظن أنه قد حان الوقت لمقابلتهم
    chegou a altura de apontar dedos, e a maioria deles vão na direcção dos pais do rapaz. Open Subtitles حان وقت توجيه الاتهامات، ومعظم الناس يشير مباشرة إلى والديّ الطفل.
    chegou a altura de a identidade secreta deles se tornar na sua única identidade. Open Subtitles حان وقت ان تكون هويتهم السريه،هي هويتهم الوحيده
    O que importa é... chegou a altura de escolher um caminho novo. Open Subtitles الشئ الأهم هو أن الوقت قد حان لأتخذ مسارا جديدا
    Agora, acho que chegou a altura de toda a gente ir para casa. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان ليعود الجميع إلى دياره
    Acho que chegou a altura de nos aliarmos aos Americanos, irmãos-de-armas. Open Subtitles أعتقد حان الوقت كي نضم إخواننا الأمريكان داخل ذراعنا.
    chegou a altura de voltares à tua vida real, tal como devias ter feito há meses. Open Subtitles حان الوقت كي تعودي إلى حياتكِ الحقيقية التي كان ينبغي أن تعيشيها منذ أشهر
    Elas apoiam-nos todos os fins-de-semana. Agora chegou a altura de nós as apoiarmos. Open Subtitles إنهم يدعموننا كل أسبوع حان الوقت لكي ندعمهم
    chegou a altura de atravessares, não pertences aqui. Open Subtitles حان الوقت لكي تعبر للضوء فأنت لا تنتمي لهذا المكان
    Então, funcionou. chegou a altura de levar isto para fora de Riverside. TED اذاً, انها ناجحة. فقد حان الوقت الآن لأخذها خارج الريفرسايد.
    chegou a altura de parar de procurar lugares onde projectar a sua culpa. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن البحث عن أماكن لإسقاط ذنبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus