"cheios de" - Traduction Portugais en Arabe

    • مليئة
        
    • ملئ
        
    • مملوءة
        
    • المليئة
        
    • ممتلئة
        
    • مغطى
        
    • ملأى
        
    • مملؤة
        
    • مليئ
        
    • ممتلئين
        
    • مليئتان
        
    • مليئون
        
    • مملوء
        
    • تعج
        
    • تعجّ
        
    Fizeram "graffitis" em edifícios e enfrentaram comboios cheios de Gestapo. TED كتبوا على جدران المباني وتحدّوا قطارات مليئة بشرطة الغستابو.
    Os cemitérios estão cheios de rapazes jovens e orgulhosos. Open Subtitles إن المقابر مليئة بفتية كانوا صغيرين و فخورين
    Os russos deviam ter passado por um armazém ou por uma fábrica de doces, porque tinham os braços cheios de doces e chocolates. Open Subtitles ويبدو أن الروس كانوا قبل المعركة فى مخزن للطعام أو فى مصنع للحلويات لأن ملابسهم كانت ملئ بالحلويات والشوكولاته
    Médico legista e patologista ainda estão cheios de trabalho, mas, até agora, encontramos, pelo menos, sete corpos. Open Subtitles الأطباء الشرعيون وأخصائيو الأمراض .لا تزال أياديهم مملوءة لكن، بعيد جدا على الأقل 07 جثث
    Ele e outro traficante engoliu um monte de preservativos cheios de Utopium. Open Subtitles ابتلع و ذلك المروج الآخر مجموعة من الواقيات الذكرية المليئة باليوتوبيوم
    Tive que ir às traseiras, onde vi contentores cheios de comida serem transportados para aterros sanitários. Pensei que devia haver qualquer coisa mais sensato a fazer com a comida do que desperdiçá-la. TED كنت أتجول في الخلف. وقد رأيت صناديق ممتلئة بالطعام تم غلقها ومن ثم نقلها بالشاحنات إلى مواقع مكب النفايات، وفكرت، بالتأكيد هناك شيء معقول نفعله بالطعام أكثر من تبديده.
    mal damos por isso e estamos sentados, sós, numa casa enorme e vazia, cheios de arroz no "smoking", perguntando-nos o que é feito da nossa vida. Open Subtitles وقبل أن تعلم ذلك ستكون جالساً وحيداً في بيت خالي مغطى بالرز على بدلتك تتسأل مالذي حدث لحياتك
    Encontramos quartos cheios de corpos, na cave daquele lugar. Open Subtitles وجدنا غرفاً ملأى بالجثث في قبو ذلك المكان
    Algumas são reais. Algumas são robôs cheios de veneno. Open Subtitles بعضها حقيقي والبعض الآخر ثعابين آلية مملؤة بالسم
    Ambos cheios de dor e raiva. Porque aqueles que amávamos, foram-nos retirados. Open Subtitles كلاهما مليئ بالألم والغضب، لأن أحبائنا سُلبوا منّا.
    Colby, eles não podem entrar ali assim, cheios de piolhos. Open Subtitles لايمكن ان نسمح لهم بالدخول بمنظرهم هذا انهم ممتلئين بالقمل
    Há oito guichets cheios de dinheiro e eles só assaltaram um? Open Subtitles هناك ثمانية مراكز صرف مليئة بالمال وسرقوا واحدة فقط ؟
    Podemos dormir em sacos de plástico cheios de lixo? Open Subtitles أيمكن النوم على أكياس بلاستيكيّة كبيرة مليئة بالنفايات؟
    As suas mãos e pés estam cheios de marcas. Open Subtitles إن يديها و قدميها مليئة بآثار حقن المخدرات
    Estavam cheios de merda no charro, E agora ainda estão mais cheios de merda. Open Subtitles أنت كُنْتَ ملئ بالتغوّطِ في المفصلِ وأنت لدرجة أكبر ملئ بالتغوّطِ الآن.
    Vejam, pisamos na merda. Ficamos cheios de merda. Open Subtitles لا لا انظر , انت ترتكب الهراء وتستطيع ان تكون ملئ بالحماقة
    Porque os amortecedores estão cheios de um fluído... Open Subtitles هذا لأن أعمدة امتصاص الصدمات مملوءة بسائل
    Todos aqueles valores, todas aquelas páginas e páginas de valores cheios de nada, nós reduzimos. TED كل هذه الصفحات القديمة المليئة بالارقام والقيم الغير مفيدة نحن نقوم بتلخيصها
    Agora imaginem haver 60 aviões, cheios de bebés com menos de cinco anos a despenharem-se todos os dias. TED الآن تخيل هناك 60 طائرة ممتلئة بأطفال تحت سن الخامسة تسقط كل يوم.
    Se estivesse no vosso lugar, estaria a verificar as grelhas de todos os miúdos cheios de acne no espaço de 100 milhas. Open Subtitles لو كنت مكانكم يا جماعة لكنت استجوبت بدقة كل فتى مغطى بحب الشباب على مدى 100 ميل
    Os autocarros estão cheios de pessoas honestas... mas, a certa altura, para dizer a verdade... é melhor andar com um belo barco como o seu... Open Subtitles الحافلات ملأى بالناس الشرفاء. لكن من وقت لآخر, لنكن صرحاء.. من الأفضل أن تجول بمركب جميل.
    Corações cheios de paixão Open Subtitles القلوب مملؤة بالعاطفة الغيرة والكره
    São como armazéns, enfiados no meio do nada cheios de computadores. Open Subtitles أنها تشبة المخزن ومحصور في منتصف لا شيء مليئ بالحواسب الالكترونية
    Só porque eles saem dos barcos a rastejar, cheios de piolhos e a mendigar-lhe sopa? Open Subtitles لأنهم ينزلون من على القوارب ممتلئين بالحشرات ويتسولون الحساء؟
    Diz-lhe que viste os meus olhos cheios de lágrimas de alegria. Open Subtitles أخبرهم أنك رأيت عيناى مليئتان بدموع الفرح
    Ambos cheios de promessas e de esperanças que nunca se materializaram. Open Subtitles كلاهما فقط مليئون بالوعود والآمال التي لم تتحقق
    Porque estão cheios de desespero e melancolia natalícia? Open Subtitles لأنك مملوء باليأس وكآبة عيد الميلاد مكتئبة؟
    Estes mares podem ser frios e tempestuosos, mas estão cheios de vida. Open Subtitles قد تكون هذه البحار باردة والعواصف فيها عاتية لكنها تعج بالحياة
    Estão cheios de práticas notas legais. Tais com essa... Open Subtitles ولكنها تعجّ بالمعلومات القانونية المفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus