"ciclo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • دورة
        
    • دائرة
        
    • حلقة
        
    Mas havia sempre um ciclo de vida nas suas apresentações. TED ولكن كان هناك دائما دورة حياة في كل عروضهم.
    Comecemos por olhar para o ciclo de vida das emissões de CO2. TED إذاً لنبدأ بالنظر في إنبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة.
    Do seu ciclo de vida. Está a tentar reproduzir-se, acasalar. Open Subtitles دورة حياتها، فأنا أعتقد أنها تحاول التزاوج و التناسل
    Isto implica desligarem-se do ciclo de decisão, o que pode ser difícil. TED هذا يعني إخراج أنفسكم من دائرة صنع القرار، وهذا أمر صعب.
    Sabes que vivem todo o ciclo de vida em 24 horas? Open Subtitles أتدري أنهم يعيشوا دائرة حياتهم كاملة في غضون 24 ساعة؟
    O mais importante é conhecido por ciclo de respiração. TED إنها حلقة التنفس لأن من خلالها تتنفس للخارج
    Se contares com 15 tampões por ciclo, num ciclo de 28 dias... Open Subtitles الان، لنفرض 15 فوطة لكل دورة و الدورة كل 28 يوم
    Mexemos num gene ou outro. Ativamos o ciclo de reprodução. Open Subtitles تغيير بعض الجينات هنا وهناك و تفعيل دورة النسخ
    É um ciclo de notícias e um desconfortável fim de noite. Open Subtitles انها دورة أخبار واحده ودورة أخبار غير مريحه آخر الليل
    Um mal descanso pode provocar atrasos importantes, no ciclo de aprendizagem. Open Subtitles بقية كافية يمكن أن يسبب تأخيرات كبيرة في دورة التعلم.
    Então, fomos inspirados pela ostra, mas também fui inspirada pelo ciclo de vida da ostra. TED هكذا كانت نستلهم من المحار، ولكن أنا أيضا كنت مستلهمة من دورة حياة المحار.
    Dizem que tudo o que é colocado lá em cima, tem um ciclo de vida. TED كل الامور التي يعرضونها هنا .. تعبر عن دورة الحياة
    É um verme parasita do cérebro que tem que ir para o estômago de um carneiro ou de uma vaca para continuar o seu ciclo de vida. TED دودة طفياية صغيرة تصيب الدماغ وعليها أن تكون داخل معدة خروف أو بقرة.. لكي تتمكن من إستكمال دورة حياتها.
    Vou falar-vos do ciclo de vida duma colónia. TED لذلك فأنا أود أن أخبركم عن دورة حياة المستعمرة.
    O nosso ciclo de dormir e acordar tem um equilíbrio delicado, que é vital manter para nosso bem-estar físico e mental. TED هناك توازن دقيق في دورة نومنا واستيقاظنا، ولها دور هام في الحفاظ على صحتنا العقلية والجسدية.
    Como uma lagarta se torna numa borboleta, o parasita da malária transforma-se dessa forma sete vezes ao longo do seu ciclo de vida. TED فكما يتحول اليسروع إلى فراشة كذلك يتحوّل طفيلي الملاريا سبع مراتٍ خلال دورة حياته
    Então avaliando e criando transparência, obtemos um ciclo de melhoria contínua, que é o que este diapositivo mostra. TED لذلك، بواسطة القياس والشفافية، سوف تحصل على دائرة التحسين المستمر، الذي تعرضه هذه الشريحة.
    Temos que quebrar esse ciclo de violência e trabalhar desde cedo com crianças, com as nossas crianças mais jovens e valorizá-las, não as estigmatizar. TED علينا أن نكسر دائرة العنف هذه و نعمل على ذلك مبكرًا مع أطفالنا أو أطفالنا الصغار، والتنويه بهم وعدم امتهان كرامتهم.
    A minha cidade, Nova Iorque, estava a cambalear e a sarar e, no meio disso tudo, estávamos num ciclo de eleições. TED مدينتي ، مدينة نيويورك كانت تترنح وتُشفى، وفي خضم ذلك، كنا في دائرة الانتخاب.
    TK: Um ciclo de retorno positivo entre o simbolismo e o orgulho cívico. TED تيد: هناك حلقة ردود فعل إيجابية تجمع بين الرمزية العظيمة و إحساس الفخر و الإعتزاز
    Ele não podia ir à escola e quebrar o ciclo de pobreza. TED لم يكن قادراً على الذهاب للمدرسة أو كسر حلقة الفقر.
    Depois, temos a espinal medula. Na espinal medula, encontramos reflexos, múltiplos reflexos que criam um ciclo de coordenação sensoriomotora entre a atividade neural da espinal medula e a atividade mecânica. TED العنصر الثاني هو الحبل الشوكي وفي الحبل الشوكي تجد ردود الفعل، ردود الفعل المتعددة التي تخلق حلقة التنسيق الحسية بين النشاط العصبي في النخاع الشوكي والنشاط الميكانيكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus