"cidade em que" - Traduction Portugais en Arabe

    • المدينة التي
        
    Ficas encalhado na cidade em que eles te deixarem. Open Subtitles وتعلق في المدينة التي يُقرّرونَ التخلص منك فيها.
    Mais em geral, a minha pesquisa tem como objetivo evitar o perigo do caminho único, para evitar privar as pessoas de desfrutar a cidade em que vivem. TED وبشكل أعم، تقوم أبحاثنا على محاولة تجنب الخطر في بعض الطرق، لتجنب السرقة التي يعاني منها الناس بشكل كبير في المدينة التي يعيشون فيها.
    Se adoecermos na cidade em que restam esses poucos médicos, podemos ter uma hipótese TED فإن مرضت في المدينة التي بها ما تبقى من الأطباء، فأنت محظوظ.
    Quando andam pela rua, o que é que vos diz a cidade em que vivem? TED تمشي في الشارع، ماذا تقول لك المدينة التي تعيشين فيها؟
    Portanto, estamos a adicionar uma cidade do tamanho de Seattle de 7 em 7 dias. Muitas dessas cidades parecem-se mais com isto do que a cidade em que nós vivemos. TED إذاً، نحن نضيف مدينة بحجم سياتل كل سبعة ايام، ومعظم تلك المدن تبدو كهذه عن المدينة التي تعيش فيها أنت أو أنا.
    Fica preso na cidade em que eles te deixarem. - Onde estou? Open Subtitles وتعلق في المدينة التي يُقرّرونَ التخلص منك فيها.
    Ficas preso na cidade em que te deixarem. Open Subtitles وتعلق في المدينة التي يُقررون التخلص منك فيها
    E não apenas o levou a escolher essa carreira, mas para a mesma cidade em que sua mãe mora. Open Subtitles و لم تقدك الى اختيار هذه المهنة فقط بل الى نفس المدينة التي تعيش بها أمك
    Temos o nome da cidade em que fomos feitos. Open Subtitles تمت تسميتنا على اسم المدينة التي حملت فيها أمنا
    Estás a dizer-me que um cachecol com as iniciais do meu filho aparece na cidade em que ele foi levado, é coincidência? Open Subtitles أنت تقول لي أن وشاح مع الأحرف الأولى لابني يظهر في نفس المدينة التي اختطف فيها وأن ذلك صدفة؟
    Fomos até a uma cidade em que não havia nada. Open Subtitles لقد ذهبنا لهذه المدينة التي كانت لا تملك اي شيء
    Quando eu a conheci, a Ella tinha à disposição 73 serviços para ela e para a sua família, na cidade em que vive. 73 serviços diferentes, de 24 departamentos numa só cidade. Ella, os companheiros e os filhos eram conhecidos da maioria deles. TED ولكن عندما قابلت إيلّا، عُرض عليها وعلى عائلتها 73 من الخدمات المختلفة، في المدينة التي تسكن بها، 73 من الخدمات المختلفة ل24 قسما بحيّ واحد، وكانت إيلّا وشركاءها من أكثر الأشخاص الذين يتمتعون بها.
    Tinha mais uma semana até ao meu voo para casa. Sabia o nome da cidade em que estava e o nome da cidade para onde teria de ir para apanhar o voo, mas não sabia como lá chegar. TED كان لدي أسبوع آخر حتّى موعد طائرة عودتي، وكنت أعرف اسم البلدة التي كنت بها، واسم المدينة التي كان يجب علي الوصول إليها لكي أسافر عبرها إلى الخارج، لكن ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية الوصول إليها.
    É difícil acreditar que pertencemos a qualquer coisa quando não temos um lar, quando o nosso país de origem nos rejeita, por medo ou perseguição, ou a cidade em que crescemos está totalmente destruída. TED إن من الصعب نوعاً ما أن تؤمن أنك تنتمي إلى مكان ما حينما تجرد من الوطن، عندما يرفضك وطنك الأصلي بسبب الخوف أو الاضطهاد، أو أن المدينة التي ترعرعت فيها أصبحت محطمة بالكامل.
    Ouve, eu sei que sou louco pelos Pistons, mas é só porque Detroit foi a cidade em que vivi mais tempo, em miúdo. Open Subtitles إسمعي أعلم أني أحب "البيستونز" بجنون لكن فقط لأن "ديترويت" كانت المدينة التي عشت فيها أطول فترة كصبي
    Uma tinha a ver com uma amiga minha que tinha cancro da mama, — tinha detetado um pequeno cancro da mama — Fez a excisão do caroço na cidade em que eu vivia. TED واحدة متعلقة بصديقة لي والتي كانت تعاني من سرطان الثدي، وقد تم اكتشاف سرطان ثدي صغير -- وقد تم استئصال الورم في المدينة التي عشت فيها.
    Sei como é a cidade em que vivemos. Open Subtitles أعلم المدينة التي نعيش فيها
    Não, o que eu quero é levar-vos a Londres, em 1854, durante os próximos minutos e contar a história abreviada desta epidemia que, de várias formas, penso eu, ajudou a criar o mundo em que vivemos hoje, em particular, o tipo de cidade em que vivemos hoje. TED كلا, فكل ما أود فعله هو الرجوع بكم إلى عام 1854 في لندن عبر اللحظات القلائل القادمات, لأروى لكم القصة -- وبإيجاز-- عن هذه الحادثة, والتي في ,إعتقادي, ساعدت في العديد من الأوجه على تكوين العالم الذي نحيا عليه اليوم, وبالتحديد في تكوين شكل المدينة التي نعيش فيها اليوم.
    Quando eu estava a a fazer uma investigação sobre o Joe, fui a Inglaterra, visitei a cidade em que ele cresceu, conversei com o ... Open Subtitles -حين كنت أجري بحث عن (جو )، ذهبت إلى (انجلترا)، زرت المدينة التي نشأ بها، تحدثت إلى...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus