"circunstâncias diferentes" - Traduction Portugais en Arabe

    • ظروف مختلفة
        
    • ظروف أخرى
        
    • ظروف مُختلفة
        
    Que desejava que nos tivéssemos conhecido... em circunstâncias diferentes. Open Subtitles أنه يتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروف مختلفة
    Só desejava que nos tivéssemos conhecido em circunstâncias diferentes. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    Só desejava que nos tivéssemos conhecido em circunstâncias diferentes. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    Só desejava que nos tivéssemos conhecido em circunstâncias diferentes. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة
    e uma oferta generosa, Major, e em circunstâncias diferentes, talvez aceitemos. Open Subtitles هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل
    Em circunstâncias diferentes, podíamos até ter sido bons amigos. Open Subtitles فى ظروف مُختلفة أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدون
    Estava a pensar como seria se nos tivéssemos conhecido em circunstâncias diferentes. Open Subtitles كنت أفكر كيف كان ليكون الأمر لو أننا التقينا في ظروف مختلفة
    E se te tivesse conhecido em circunstâncias diferentes, gostaria de te ver outra vez. Open Subtitles ولو أني قابلتك في ظروف مختلفة نعم لفعلت لوددت رؤيتك ثانية
    Assim que mudar o passado, vamos conhecer-nos em circunstâncias diferentes. Open Subtitles حين أغيّر المـاضي سنتقابل أنت و أنـا تحت ظروف مختلفة
    Esperava conhecê-la em circunstâncias diferentes. Open Subtitles - أنا أتمنى لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة
    Quem dera que ele regressasse em circunstâncias diferentes. Open Subtitles أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة
    - E de frente também. Em circunstâncias diferentes. Open Subtitles وكذلك من الأمام في ظل ظروف مختلفة
    Eu esperava conhecê-lo, mas sob circunstâncias diferentes. Open Subtitles أريد لمقابلته، لكن في ظل ظروف مختلفة.
    Oxalá nos tivéssemos conhecido em circunstâncias diferentes. Open Subtitles أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة
    Penso que em circunstâncias diferentes tu e eu provavelmente continuaríamos a odiar-nos. Open Subtitles أعتقد خلال ...... ظروف مختلفة ....
    Em circunstâncias diferentes, de certeza que muitas pessoas poderiam ter sido felizes, aqui. Open Subtitles تحت ظروف مختلفة أنا واثق كثير
    Mas somos duas pessoas diferentes em duas circunstâncias diferentes. Open Subtitles "ولكننا شخصان مختلفان "مع ظروف مختلفة
    Pensei que diria isso em circunstâncias diferentes. Open Subtitles إنّ تصوّرتك تقول هذا في ظروف مختلفة...
    circunstâncias diferentes, é claro, mas... Open Subtitles إنها ظروف مختلفة بالطبع لكن...
    Querida, em circunstâncias diferentes, até tinha resultado. Open Subtitles عزيزتي ، في ظروف أخرى كان هذا لينجح
    Obviamente, eu preferia tê-los conhecido em circunstâncias diferentes. Open Subtitles في الواقع ، كنت لأودّ مُقابلتك في ظروف مُختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus