"claro que quero" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالطبع أريد
        
    • بالطبع اريد
        
    • بالتأكيد أريد
        
    • بالطبع أريده
        
    • بالطبع أريدها
        
    • بالطبع أريدك أن
        
    • بالطبع أود فعل
        
    • طبعاً أريد
        
    Claro que quero que fiques, mas não vou nessa. Tens de querer ficar. Open Subtitles بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها الأمر يعود إليك
    Claro que quero impedir isso. Mas o que é que um dragãozinho de nada pode fazer? Open Subtitles . بالطبع أريد أن أوقف هذا ولكن ماذا يفعل تنين صغير تافه فى هذا ؟
    Não, Claro que quero. É óbvio, mas não agora. Open Subtitles لا ، بالطبع أريد بالتأكيدأريد،لكن ليس الآن.
    - Parece que não quer dobrar a aposta. - Claro que quero. Open Subtitles ـ أظنك لا تود مضاعفة الرهان ـ بالطبع اريد
    Claro que quero mais café. Temos que lidar com nosso plano de ataque. Open Subtitles بالتأكيد أريد المزيد من القهوة علينا أن نحضر خطتنا للهجوم
    Sim, Claro que quero, mas o Lafayette não mo vai vender. Open Subtitles بالطبع أريده ولكن (لافاييت) .. لن يبيعه لي
    - Claro que quero. Porquê? Open Subtitles بالطبع أريدها , ماذا تقصد ؟
    Sim, Claro que quero filhos quando tiver 35 ou coisa parecida. Open Subtitles أجل، بالطبع أريد أطفال حين أصبح في 35 أو شيء من هذا.
    Claro que quero. Mas, tipo, daqui a pouco. Open Subtitles بالطبع أريد فقط، أتعرف، لفترة قليلة فحسب
    É Claro que quero a minha menina por perto, mas tenho de me habituar a ver-te partir. Open Subtitles بالطبع أريد إبنتي الصغيرة قريبة مني لكن على الإعتياد على مغادرتك
    É Claro que quero acreditar nele, afinal é meu filho. Open Subtitles بالطبع,أريد أن أصدقه اعني... انه ابني قبل كل شيء
    Claro que quero, estou acordado há 20 horas. Open Subtitles أجل, بالطبع أريد أن أستلقي. كنت مستيقظاً لـ20 ساعة.
    Ela não conseguiu arranjar ninguém que fosse com ela, e a minha resposta foi: "Claro que quero ir ao corredor da morte!" TED ولم تستطع إقناع أي أحد بالذهاب معها وأنا قلت "بالطبع أريد الذهاب لمشاهدة حكم الإعدام".
    Claro que quero,... mas deve entender como é difícil... durante o horário de trabalho. Open Subtitles بلى، بالطبع أريد ذلك، لكن... لا بد أن تدرك مدى صعوبة ذلك... خلال ساعات العمل
    Claro que quero ir para o camarim. Não sejas burro. Open Subtitles بالطبع اريد الرجوع لتلك المرحلة لا تكن اخرس
    É disparate. Sim! É Claro que quero sexo. Open Subtitles حسنا, هذا هراء, بالطبع اريد ممارسة الجنس
    - Claro que quero abertura. Open Subtitles نعم. أعني، بالطبع اريد ان تكون مفتوحة.
    Faces rosadas, barrigas das pernas cheiinhas, sem tatuagens, sem verrugas, sem tatuagens, não, tatuagens... é Claro que quero... Open Subtitles الخدود المتوردة, الأرجل السميكة بدون أوشام, بدون شامة بدون أوشام بدون أوشام, بالتأكيد أريد
    - É Claro que quero. Open Subtitles أنت لا تريد أن تتزوج بعد الآن؟ بالتأكيد أريد
    Claro que quero. Open Subtitles -خسئتَ، بالطبع أريده
    Não sejas tonto. Claro que quero. Open Subtitles لا تكن سخيفاً بالطبع أريدها
    Isso é ridículo. É Claro que quero que faças. Open Subtitles هذا سخيف، بالطبع أريدك أن تتحامل علّي
    Digo, Claro que quero, mas... agora estou mais interessado em provar-te o meu valor. Open Subtitles ... أعني ، بالطبع أود فعل ذلك ، لكن الآن كل ما أهتم به هو إثبات جدارتي لكِ
    Claro que quero a minha filha de volta, mas não posso... Open Subtitles طبعاً أريد استعادة ابنتي --ولكن لا أستطيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus