"coisas certas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشيء الصحيح
        
    • الأمور الصحيحة
        
    • أمور مؤكدة
        
    • أشياء مؤكدة
        
    • الاشياء الصحيحة
        
    • الأشياء الصحيحة
        
    • الأشياء صحيحة
        
    • نصابها الصحيح
        
    Sei que desta vez vais fazer as coisas certas. Open Subtitles أنا أعرف أنك ستفعل الشيء الصحيح هذه المرة
    E eu sei que nem sempre faço o que está certo... ou digo as coisas certas. Open Subtitles و لكنني أعرف أنني لا أقوم بالشيء الصحيح أو أقول الشيء الصحيح
    Os nossos amigos, famílias e colegas podem quebrar a nossa segurança mesmo quando fazemos as coisas certas. TED أصدقائنا، أهلنا، زملائنا قد يتسببون في كسر حاجز الأمان الخاص بنا حتى حينما نقوم بعمل جميع الأمور الصحيحة.
    Apenas aposto em coisas certas. Open Subtitles من عادتي أن اراهن على أمور مؤكدة فقط
    Olha, há três coisas certas na vida, morte, impostos e a contagem. Open Subtitles اسمع، هناك ثلاثة أشياء مؤكدة في الحياة الموت، الضرائب، تفقد المساجين
    Eu tenho tendência a sair com tipos que dizem as coisas certas e depois acabam por se tornarem idiotas. Open Subtitles أعتدت أن أتسكع مع رجال ، الذين يقولون الاشياء الصحيحة و بعدها يتحولوا الي حمقي
    Mas agora os médicos dizem que fazendo todas as coisas certas, ignorando os meus fantasmas, confiando nos meus parceiros Parks e, bem, tu que eu tenho uma boa hipótese de levar uma vida mais ou menos funcional. Open Subtitles ولكن الآن الأطباءَ يَقُولونَ أن بفعل كل الأشياء الصحيحة إهْمال أشباحي
    É sobre esta cruzada, fazer as coisas certas. O que poderá custar-nos. Open Subtitles بل حول هذه الحرب، لجعل الأشياء صحيحة أعني، ماذا قد تكلفنا؟
    Ela está encarregue de dizer as coisas certas. Open Subtitles هي المسؤولة عن قوله الأمور في نصابها الصحيح.
    E mesmo quando o Randy usava as coisas certas, ele dizia a coisa errada. Open Subtitles وبالرغم من أن راندي يرتدي الشيء الصحيح عادة ً يقول دائما ً الشيء الخاطئ
    Porque comemos em demasia as coisas erradas e não o suficiente as coisas certas. Open Subtitles ﻷنّنا نتناول الكثير من اﻷشياء الخاطئة و ليس الكفاية من الشيء الصحيح.
    Estamos a fazer as coisas certas. O problema é que os seus filhos odeiam-me. Tu és o homem. Open Subtitles أنت تفعل الشيء الصحيح المشكله كلّها أنّ أولادها يكرهونني
    O que aconteceu naquela época é um reflexo direto do que está a acontecer agora. Todos acreditavam que estavam a fazer as coisas certas a bem de Deus e do Estado, para a sociedade, acelerando a adoção. TED ماذا حدث عندها إنه الإنعكاس المباشر لما يحدث الان. الكل يصدق نفسه انهم يفعلون الشيء الصحيح من قبل الله والدولة. للمجتمع الكبير، في مسار التبني السريع.
    Antes que entrem em pânico, acredito que existem soluções para estas preocupações, mas temos de começar por nos focarmos nas coisas certas. TED وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة.
    Quando veio até nós, disse todas as coisas certas. Open Subtitles عندما جاء إلينا في البداية قال كل الأمور الصحيحة
    Mas lembrem-se que existem três coisas certas na vida... a morte, os impostos e o silêncio de Badalamenti. Open Subtitles لكن تذكروا وحسب أن هناك ثلاثة أمور مؤكدة الموت، والضرائب، وسكوت (بادالامنتي)
    Como digo sempre, existem três coisas certas na vida, Open Subtitles ،كما أقول دائماً :ثلاثة أشياء مؤكدة في الحياة
    Bem, eu penso que fiz um bom trabalho ao não dizer as coisas certas esta noite. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنني فعلت عمل جيد جداً من عدم قولِ الاشياء الصحيحة الليله
    Tive de arrumar o tipo do barco e fazê-lo dizer as coisas certas na altura certa. Open Subtitles ,هيي, كان علي الإمساك بالرجل الذي على القارب وإرغامه على قول الأشياء الصحيحة في التوقيت الصحيح
    Mas eram sempre guiados por esse grande coração, que ela queria desesperadamente ver, as coisas certas e boas. Open Subtitles لكنّهم كانوا مسحورين بقلبِها الواسع حيثُ أرادتْ بشدّة أنْ تكون الأشياء صحيحة و جيدة
    Para mim, é a hipótese de fazer algumas coisas certas. Open Subtitles بالنسبة لي ، ولدي فرصة لجعل بعض الأمور في نصابها الصحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus