"coisas que ele" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأمور التي
        
    • الأشياء التي كان
        
    • أشياء كان
        
    Se pensares nisso, durante todos estes anos, todas as coisas que ele viu com os olhos através destas lentes. Open Subtitles بالطبع إذا فكرت في الأمر، كل هذه السنوات، كل هذه الأمور التي شاهدتها عينيه خلال تلك العدسات
    Levou-me muito tempo para perceber as coisas que ele era capaz de fazer. Open Subtitles إستغرقت وقتاً طويلاً كي أدرك طبيعة الأمور التي يقدر عليها
    E uma das coisas que ele me ensinou foi, todos os dias, fechar os olhos e visualizar os objectivos, como se os tivesse alcançado. Open Subtitles وكان أحد الأمور التي علمني إياها أنك كل يوم تغلق عينيك وتتصور الهدف وكأنه قد تم إنجازه
    Este é o fantástico Floyd Romesberg. Uma das coisas que ele tem vindo a fazer é brincar com a química básica da vida. TED إذًا هذا هو الرائع فلويد رومسبيرغ، وأحد الأشياء التي كان يقوم بها فلويد أنه كان يتلاعب بالكيمياء الأساسية للحياة.
    Algumas das coisas que ele estava a dizer fariam um mudo falar. Open Subtitles بعض الأشياء التي كان يقولها كانت لتجعل القطة تضحك
    coisas que ele nunca saberia se ele não fosse o assassino. Open Subtitles إنها أشياء كان لن يعرفها لو لم يكن هو القاتل
    Das coisas que ele fez, as que ele não conseguia lidar foram as que o destruíram. Open Subtitles الأمور التي لم يستطع التعامل معها جيداً قد دمرته
    Das coisas que ele fez, as que ele não conseguia lidar foram as que o destruíram. Open Subtitles الأمور التي لم يستطع التعامل معها جيداً قد دمرته
    Vendo as maravilhas e todas as coisas que ele está a perder e torço para que ele ainda esteja vivo e que, por um estúpido, louco milagre, ele chegará aqui um dia e as verá connosco. Open Subtitles أن أرى و أتعجب من كل الأمور التي غاب عنها و أبقى على أمل أنه لازال على قيد الحياة و ذلك سيحصل, بمعجزة مجنونة و غبية
    Acabei de receber a lista das coisas que ele comprou no supermercado. Open Subtitles لقد وصلتني لائحة الأمور التي اشتراها في السوبر ماركت
    As coisas que ele fez, os crimes que cometeu... Open Subtitles تذكّر الأمور التي قام بها و جرائم القتل الذي ارتكبها.
    Nem sei de onde isso vem, algumas das coisas que ele faz? Open Subtitles ,ولا أعلم حتى من أين له بهذه الوحشية بعض الأمور التي يفعلها؟
    Nem quis acreditar que foi uma das primeiras coisas que ele mencionou ao acordar. Open Subtitles لم أصدق أنه كان واحداً من أولى الأمور التي ذكرها عندما أفاق
    Às vezes, eu... tinha ciúmes das coisas que ele tinha. Open Subtitles أحياناً أغار قليلاً من الأشياء التي كان يملكها.
    Porque tenho conhecimento de coisas que ele fez que são piores do que aquilo que estamos a fazer. Open Subtitles لأن لدي المعرفة الشخصية من الأشياء التي كان يتم التي هي وسيلة أسوأ من ما نقوم به.
    tem falado abertamente dos sem-abrigo, em São Francisco, dos direitos da comunidade LGBTQI, e de todas as outras coisas que ele tem defendido. Faz isso porque é importante para os seus trabalhadores. TED لقد تحدث بالفعل عن التشرد في سان فرانسيسكو على حقوق LGBTQI وجميع الأشياء التي كان يقف لها يفعل لأن موظفيه يهتمون به
    O Lula é cheio de problemas, de contradições, mas uma das coisas que ele está a fazer é avançar com uma ideia de como nos comportamos nas relações internacionais que altera completamente o equilíbrio normal do diálogo entre norte e sul para uma nova forma de colaboração global. TED إذاً "لولا"، إنه ملئ بالمشاكل، ملئ بالتناقضات، لكن أحد الأشياء التي كان يفعلها هي، إنه يضع قدماً فكرة كيفية الضلوع في العلاقات الدولية التي تنقل التوازن كلياً من النوع العادي لحوال الشمال والجنوب إلى نوع جديد كلياً من التعاون الدولي.
    A mãe encontrou coisas que ele estava a esconder. Open Subtitles و أمّي قد عثرت على أشياء كان والدي يخبأها عنها
    E mesmo com o Randy a demorar para aprender, a Joy continuou a cuidar dele a ensinar coisas que ele devia ter aprendido há muito tempo. Open Subtitles وفي حين أنّ (راندي) قد يكون (بطيء التعلّم، تابعته (جوي تُعلّمه أشياء كان من المفترض ...قد تعلّمها منذ زمن طويل، مثل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus