Temos de aguentar as colónias até à votação de amanhã. | Open Subtitles | يجب ان نحمل ممثلي المستعمرات علي التصويت حتي غدا |
Ou devemos apenas chamar-te Desleixado das colónias Sem Maneiras? | Open Subtitles | أو يمكننا فقط أن نناديك ساذج المستعمرات الأبله |
Talvez fosse diferente nas colónias, Kuzon, mas aqui não fazemos isso. | Open Subtitles | ربما المستعمرات مختلفه لكننا لا نفعل ذلك هنا يا كوزون |
Eu sabia vagamente que aquela seria a última das missões lunares, mas tinha a certeza absoluta de que haveria colónias em Marte durante a minha vida. | TED | كنت اعرف بشكل غامض أن هذا كان ليكون الاخير من بعثات القمر، لكنني كنت واثق تماما انه سيكون هناك مستعمرات مريخ في حياتي. |
Porque é que ninguém nas colónias exteriores quer lutar? | Open Subtitles | لماذا لا أحد في المستعمرات الخارجية يريد القتال؟ |
Eles eram carpinteiros, construtores de móveis, desde a época das colónias. | Open Subtitles | لقد كانوا نجارين مشيدي أثاث، يعود تاريخهم إلى حقبة المستعمرات |
As formigas nunca fazem mais formigas; as colónias é que fazem mais colónias. | TED | النمل لا ينتجون المزيد من النمل على الإطلاق، ولكن المستعمرات ينتجون الكثير من المستعمرات. |
E do que andamos à procura é, se haverá pequenas diferenças entre colónias, quantas interações cada formiga precisa antes de se dispor a sair e a procurar comida, porque uma colónia dessas sairá menos para procurar comida. | TED | ما نبحث عنه هو احتمالية وجود اختلاف بسيط بين المستعمرات في كمية التواصلات التي تحتاجها كل نملة قبل أن تقرر الخروج للبحث عن الطعام، لأن مستعمرة كتلك سيقل فيها الخروج للبحث عن الطعام. |
"Privou as mulheres dos direitos que a revolução lhes tinha dado "e até reinstalou a escravatura nas colónias francesas. | TED | إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية. |
Mas claro, se perdermos muitas colónias, os apicultores substituem-nas muito rapidamente. | TED | لآن بطبيعة الحال ، إذا فقدت الكثير من المستعمرات ، ويمكن للنحالين الاستعاضة عنها بسرعة كبيرة. |
A força das cercas de colmeias é muito importante — as colónias têm de ser muito fortes. | TED | قوة خلايا النحل هي بالفعل مهمة المستعمرات التي يجب أن تكون قوية. |
Há 600 milhões de anos, surgiram as colónias geométricas, sugando os micróbios da água, | TED | منذ ستمائة مليون سنة، ظهرت المستعمرات الهندسية، ممتصة الجراثيم من الماء. |
Uma vida nova espera-o nas colónias extraterrestres. A possibilidade de recomeçar num paraíso de oportunidades e aventuras. | Open Subtitles | حياة جديدة تنتظرك فى المستعمرات العالمية للبدء من جديد فى الأرض الفرص الذهبية والمغامرة |
Uma vida nova espera-o nas colónias extraterrestres. A possibilidade de recomeçar num paraíso de oportunidades e aventuras. | Open Subtitles | حياة جديدة تنتظرك فى المستعمرات العالمية للبدء من جديد فى الأرض الفرص الذهبية والمغامرة |
Por que não? quaisquer células sujeitas a mutações regressivas dão origem a colónias de regressores como... ratos em debanda de um navio a afundar-se. E o navio... afunda-se. | Open Subtitles | لأن فى اليوم الثانى للحضانة أى خلايا تعانى من تحول عكسى ترفع إرتداد المستعمرات كما تترك الفئران السفينة الغارقة |
Nem pode regressar a Santo Domingo... nem a nenhuma das outras colónias. | Open Subtitles | و ألا تعود الى سانتو دومينيجو . أو أي من المستعمرات الأخرى |
Vastas colónias de aves marinhas são as jóias do Árctico. | Open Subtitles | مستعمرات طيور البحر الفسيحة بمثابة أحجار القطب الشمالي الكريمة |
Se observarmos como eram essas colónias, podemos ver que eram compactas. | TED | و إذا نظرنا إلى تلك المستوطنات سنرى أنها كانت مركبة. |
E, notem, a maior parte dela ia para a terra-mãe, para as metrópoles imperiais, não para as suas colónias. | TED | ونلاحظ، أن معظم ذلك ذهب إلى الدولة الأم، إلى عواصم الإمبراطوريات، ليس إلى أملاك المستعمرة. |
Fá-lo-emos através dos valores que tornaram grandes as colónias: | Open Subtitles | وسنمر عبر القيم التي جعلت مستعمراتنا عظيمة |
Antes do ataque às colónias, tinha acesso ao nível de segurança máxima? | Open Subtitles | قبل الهُجوم على المُستعمرات أكان لديك ترخيص أمنى عالى المُستوى ؟ |
No entanto, essa mudança chegou tarde demais para as suas 13 antigas colónias que já tinham conquistado a independência. | TED | إلا أن هذا التغيير حدث متأخراً بالنسبة لثلاث عشرة مستعمرة سابقة كانت قد حصلت على استقلالها مسبقاً. |
A tentativa de golpe militar contra o legítimo governo das colónias é ilegal, inadvertida e claramente condenada ao insucesso. | Open Subtitles | , محاولة الإنقلاب العسكرى ضد الحكومة القانونية للمستعمرات غير قانونية و طائشة ومن الواضح أن مصيرها الفشل |
Os espanhóis dizem que ele quebrou o seu tratado, e planos para estabelecer as suas próprias colónias, em nome de França. | Open Subtitles | يقول الاسبان بأنه كسر المعاهدات الخاصه بك اخطط لأنشاء بلد من المستعمرين بأسم فرنسا |
e vivem juntos em grandes colónias criando estruturas intricadas no recife. | Open Subtitles | وهم يَعِيشونَ سوية في المستعمراتِ الضخمةِ يَخْلقُون التراكيبَ المعقّدةَ على الشعبة المرجانيةِ. |
Ia emergir um mundo melhor e queria-se que fosse um mundo sem colónias. | Open Subtitles | كان هناك عالم أفضل على وشك أن يتشكل وجزء من مقومات هذا العالم هو نبذ فكرة الأستعمار |
É muito raro recebermos estranhos no nosso meio, especialmente desde que os Iroquois recomeçaram os seus ataques às nossas colónias vizinhas. | Open Subtitles | من النادر جداً ان نرحب بغرباء لمنطقتنا, خصوصاً من بعد استئناف الايروكوا. وهجومهم على مواطنينا. |
Ainda melhor. Mas, também pode ser algo similar ao pensamento colectivo das colónias de abelhas. | Open Subtitles | لكن يمكن أن تشبه أيضاً التفكير الجماعي لمستعمرة نحل العسل |
Há 17 anos, quando estive pela última vez na Antártida, havia grandes colónias de pinguins de Adélia ao longo da Península Antárctica. | Open Subtitles | قبل 17 عاماً عندما زرت أنتاركتيكا آخر مرة، كانت هناك مستمعراتٌ ضخمة من بطاريق أديلي على طول شبه جزيرة أنتاركتيكا |