"colidem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتصادم
        
    • تصطدم
        
    Então, se imaginarem um universo muito, muito grande, um universo infinitamente grande, com partículas que colidem umas com as outras aleatoriamente, haverá ocasionalmente pequenas flutuações nos estados de entropia mais baixa, e depois voltam a "relaxar". TED إذن لو تخيلتم ، كونا كبيرا للغاية، كون بلا حدود، بأجسام تتصادم مع بعضها عشوائياً، سوف يكون هنالك بين الحين و الآخر ترددات صغيرة في حالات الأنتروبيا المنخفضة، ثم سوف تتمدد مرة أخرى.
    Muito abaixo da superfície, elas colidem com os flancos da ilha e são desviadas para cima, levando consigo desde as profundezas uma rica sopa de nutrientes. Open Subtitles عميقا تحت سطح الماء تراها تتصادم بجوانب الجزيرة و تتدافع في كل الإتجاهات جالبة معها من من الأعماق مزيجا غنيا من الغذاء
    Na verdade, são íones que se espalham no campo magnético da Terra, e depois colidem com moléculas de ar. Open Subtitles في الحقيقة ، إنها الأيونات تسرع إلى حقل جاذبية الأرض ومن ثم تتصادم مع جزيئات الهواء
    Esses eletrões, que circulam, colidem com os átomos e, nessas colisões, perdem uma certa quantidade de energia. TED و هذه الالكترونات و بينما تتدفق، تصطدم بالذرات، و في هذه التصادمات تخسر الإلكترونات كمّاً معيناً من الطاقة.
    Este é um gafanhoto. Pode haver 80 milhões por quilómetro quadrado, mas eles não colidem uns com os outros. TED هذا جراد. قد يتواجد 80 مليون منها في كيلومتر مربع واحد، ومع ذلك انها لا تصطدم ببعضها البعض.
    Todas as grandes cordilheiras do mundo se formam assim, quando os continentes colidem. Open Subtitles جميع جبال العالم العظيمة تشكّلت بهذه الطريقة عندما تتصادم القارات.
    Nos sítios onde as placas colidem, a rocha do fundo do mar, que contém o carbono do plâncton morto, é transportada para as profundezas da Terra. Open Subtitles حيث تتصادم الصفائح، الصخور عند قعر البحر التي تحوي كربون من البلانكتون الميت تُحمل عميقاً داخل الأرض.
    Entram nas órbitas dos outros... e colidem. Open Subtitles و تسحب في مدارات بعضها ببعض و تتصادم ارجوك
    Como cruzarem as órbitas dos planetas, os cometas frequentemente colidem com eles. Open Subtitles لإنه يعبر مدارات الكواكب والتي عادة ما تتصادم المذنبات بها
    Por exemplo, a forma específica como os milhões de grãos de areia colidem e caem uns por cima dos outros quase sempre produz o mesmo padrão básico de ondulação. TED مثلا الطريقة الفريدة للملاين من حبات الرمال التي تتصادم وتسقط فوق بعضها البعض فهي تنتج تقريبا وعلى الدوام ذات النمط الأساسي من التموجات.
    Mas quando colidem... o efeito é ainda mais dramático. Open Subtitles لكن عندما تتصادم في بعضها الآخر... ... فإن النتائج تكون أكثر إثارةً...
    Um lugar onde colidem a fantasia e a realidade. Open Subtitles "المكان الذي تتصادم فيه الحقيقة بالخيال"
    (Risos) Em vez de apontar e clicar, é tipo empurrar e puxar. As coisas colidem como seria de esperar. Tal como na minha secretária real. Eu posso transformar as coisas em pilhas, em vez das pastas que temos. (Aplausos) TED وبدلاً عن المؤشر والنقر، أنها تدفع وتسحب الملفات تتصادم كما تتوقعها. مثل سطح المكتب الحقيقي أستطيع -- مهلاً حتى أرتب أمسك بهذا -- يمكنني تحويل الأشياء الى أكوام بدلاً عن المجلدات التي لدينا
    Esta chama-se "Quando as Luas colidem". Open Subtitles وهذا يُطلَق عليه"عندما تتصادم الأقمار".
    YNH: Sim. A identidade é sempre problemática, porque é sempre baseada em histórias fictícias que, mais cedo ou mais tarde, colidem com a realidade. TED يوفال: نعم. الهوية دائماً مسببة للمشاكل لأن الهوية هي تستند دائماً على قصصٍ وهمية والتي عاجلاً أو آجلاً تصطدم بالواقع.
    Isto significa que é um processo sem fim, onde a universos colidem separam-se e dao a luz novos universos. Open Subtitles وذلك يكون بـ وجود عمليه لاتنتهي حيث تصطدم الاكوان وتنقسم أجزاء
    No amontoado caótico, os gansos colidem. Open Subtitles الإوزّ تصطدم ببعضها في خضمّ اضطراب الحشود
    As leis da mecânica celestial ditam que quando dois objectos colidem há sempre danos colaterais. Open Subtitles قوانين الميكانيكا السماوية تملي أنه عندما كائنين تصطدم ... ... وهناك دائما ضرر ذات طابع ضمانات.
    colidem com a atmosfera terrestre. Open Subtitles تصطدم مع الغلاف الجوي الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus