"coloca-nos" - Traduction Portugais en Arabe

    • تضعنا
        
    • يضعنا
        
    A vida coloca-nos em posições insustentáveis. Open Subtitles تضعنا الحياة في مواقف لا يمكن الدفاع عنها.
    Este trabalho coloca-nos em situações cheias de emoção. Open Subtitles إذن هذه الوظيفة تضعنا في حالات شديدة، وتكون العواطف فيها مُرتفعة.
    Cada segundo que fiquemos aqui coloca-nos em mais risco. Open Subtitles كل ثانية نبقى هنا تضعنا في خطر أكثر
    Para começar a nossa diferença de idades coloca-nos acima de qualquer suspeita. Open Subtitles صداقتنا بسبب شيء واحد فرق الاعمار بيننا هذا يضعنا فوق الشبهات
    Isto coloca-nos nas mais altas esferas e devemo-lo especialmente a si. Open Subtitles هذا يضعنا في الاتحاد الرئيسي والذي يعود إليكِ بشكل رئيسي
    ANTERIORMENTE EM JOHN ADAMS Esta insurreição em França, coloca-nos numa posição difícil. Open Subtitles "الإنتفاضة التي تحدث في "فرنسا تضعنا في موقف صعب
    O testemunho do Feng coloca-nos numa posição desconfortável. Open Subtitles شهادة فانج تضعنا بموقف صعب.
    A morte da Imperatriz Chabi coloca-nos em posição de poder. Open Subtitles (وفاة الإمبراطورة (شابي تضعنا في موقف القوة
    Isto coloca-nos em extrema desvantagem, sobretudo quando temos de nos defender ou defender os nossos próprios interesses. TED ‫و هذا يضعنا في وضع سلبي،‬ ‫خاصة عندما يتعين علينا الدفاع عن أنفسنا‬ ‫وعن مصالحنا الخاصة.‬
    Embora isso fosse acontecer mesmo sem a nossa intervenção, o acesso à tecnologia dos antigos coloca-nos numa posição vantajosa para auxiliarmos aquela gente. Open Subtitles ونعم، سيحدث هذا في النهاية إن لم نتدخل وصولنا إلى تكنولوجيا قديمة يضعنا في موقف متميز لمساعدة هؤلاء الناس
    Quer dizer, isso coloca-nos na linha temporal certa. Open Subtitles أعني، من شأنه أن يضعنا في الإطار الزمني الصحيح. الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus