A vida coloca-nos em posições insustentáveis. | Open Subtitles | تضعنا الحياة في مواقف لا يمكن الدفاع عنها. |
Este trabalho coloca-nos em situações cheias de emoção. | Open Subtitles | إذن هذه الوظيفة تضعنا في حالات شديدة، وتكون العواطف فيها مُرتفعة. |
Cada segundo que fiquemos aqui coloca-nos em mais risco. | Open Subtitles | كل ثانية نبقى هنا تضعنا في خطر أكثر |
Para começar a nossa diferença de idades coloca-nos acima de qualquer suspeita. | Open Subtitles | صداقتنا بسبب شيء واحد فرق الاعمار بيننا هذا يضعنا فوق الشبهات |
Isto coloca-nos nas mais altas esferas e devemo-lo especialmente a si. | Open Subtitles | هذا يضعنا في الاتحاد الرئيسي والذي يعود إليكِ بشكل رئيسي |
ANTERIORMENTE EM JOHN ADAMS Esta insurreição em França, coloca-nos numa posição difícil. | Open Subtitles | "الإنتفاضة التي تحدث في "فرنسا تضعنا في موقف صعب |
O testemunho do Feng coloca-nos numa posição desconfortável. | Open Subtitles | شهادة فانج تضعنا بموقف صعب. |
A morte da Imperatriz Chabi coloca-nos em posição de poder. | Open Subtitles | (وفاة الإمبراطورة (شابي تضعنا في موقف القوة |
Isto coloca-nos em extrema desvantagem, sobretudo quando temos de nos defender ou defender os nossos próprios interesses. | TED | و هذا يضعنا في وضع سلبي، خاصة عندما يتعين علينا الدفاع عن أنفسنا وعن مصالحنا الخاصة. |
Embora isso fosse acontecer mesmo sem a nossa intervenção, o acesso à tecnologia dos antigos coloca-nos numa posição vantajosa para auxiliarmos aquela gente. | Open Subtitles | ونعم، سيحدث هذا في النهاية إن لم نتدخل وصولنا إلى تكنولوجيا قديمة يضعنا في موقف متميز لمساعدة هؤلاء الناس |
Quer dizer, isso coloca-nos na linha temporal certa. | Open Subtitles | أعني، من شأنه أن يضعنا في الإطار الزمني الصحيح. الحق. |