"com a morte" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالموت
        
    • بموت
        
    • مع الموت
        
    • مع موت
        
    • بالإعدام
        
    • تجاه الموت
        
    • بمقتله
        
    • بالموتِ
        
    • لهما بمقتل
        
    • لموت السمكة مطلقا
        
    Que os erros deviam ser punidos com a morte. Open Subtitles تلك الأخطاء يجب أن تكون عرضة للعقاب بالموت
    Nascer diferente é um crime punido com a morte. Open Subtitles كونك ولدت مختلف هي جريمة تعاقب عليها بالموت
    com a morte de Alonzo, apercebi-me o quão vulneráveis somos nestas ilhas. Open Subtitles بموت ألونزو أدركت أننا ، من السهل مهاجمتنا في هذه الجزر
    Pensei que teria alguma satisfação com a morte de Diane Dixon. Open Subtitles إعتقدت بأنّني سيكون عندي نوع من رضاء بموت ديان ديكسن.
    Vou contar-te uma história que me faz sentir bem com a morte. Open Subtitles سوف اخبرك تلك القصة التى لا تجعلنى اشعر بخير مع الموت
    com a morte deste bom presságio, o Sol, os alimentos e as pessoas foram sepultados dentro da terra e as forças do caos reinaram. TED مع موت هذا الفأل الحسَن، فإنّ الشمس، والمؤونة، والناس تمّ دفنهم تحت الأرض، وسادت قوى الفوضى.
    Os mínimos actos religiosos sejam eles quais forem, serão punidos com a morte. Open Subtitles أدنى الأفعال الدينية التي يؤديها أي موضوع وسوف يعاقب عليها بالإعدام.
    O que eu acho fascinante nisto tudo é que, de certa forma, resume muitas das nossas atitudes para com a morte. TED لذلك فإن ما أجده رائعًا حيال هذا الأمر هو حقيقة أن هذا الشيء يلخص نوعًا ما سلوكنا تجاه الموت.
    Portanto isto é no Tennessee leste, e o que eles decidiram foi que nós precisamos de uma tradição positiva que se conjugue com a morte. TED تم هذا في شرق تينيسي حيث قررا.. أننا نحتاج تقليدًا إيجابيًا يتعلق بالموت
    Existe tanta malária que esta pequena fração de casos que acabam com a morte formam este número enorme. TED ولكن نتيجة انتشار الملاريا على نطاقٍ واسع تبلغ الحالات التي تنتهي بالموت معدلاتٍ ضخمة
    Desde que existimos, os humanos sempre se fascinaram com a morte e ressurreição. TED منذ زمن بعيد حيث يمكننا تتبع وجودنا، كان البشر مفتونون بالموت والبعث.
    O homem que apanhou a minha mulher sózinha, vai pagá-las e não apenas com a morte. Open Subtitles الرجل الذي أمسك بزوجتي, وهي وحدها سيدفع الثمن, ليس بالموت فقط, سيصلي
    O mundo da moda ficou hoje espantado... com a morte dos modelos Candy Walker e Amanda Keeler. Open Subtitles بالموت المفاجيء للعارضتين كاندي ولكر وأماندا كيلار
    Ter que enfrentar algo que pareça com a morte, que te leve para o outro lado e então de repente, sentes-te tão vivo. Open Subtitles عليك أن تواجه شيئاً يشعرك بالموت ومن ثم تخرج من الجهة الأخرى فتشعر بأنك حي مرة أخرى
    Na vida real, as sementes da guerra foram lançadas com a morte do rei Eduardo III em 1377. TED بدأ نمو بذرة الحرب الحقيقية بموت الملك إدوارد الثالث عام 1377
    Só posso dizer que a minha visita nada teve a ver com a morte de Villette. Open Subtitles انا يمكننى فقط أن أقول أن زيارتى ليس لها أى علاقة بموت فاليت
    Não liguei, eu nunca ligo. Não lido bem com a morte. Open Subtitles لم أتصل، لم أفعل أبداً يستعصي عليّ التعامل مع الموت
    Cada detalhe dos seus crimes voltava nos seus pesadêlos com acrescentado horror, perseguindo-o implacávelmente com a morte em vida da sua alma. Open Subtitles كل تفاصيل جرائمه كانت تراوده في كوابيسه لتزيد من رعبه و تطارده بلا هوادة مع موت روحه العائش معه
    Questionar as leis de um Deus e punível com a morte. Open Subtitles إنها العقوبة بالإعدام حول حتى السؤال عن قوانين الآلهة
    Notei vários arranhões e anomalias, mas nenhum parece relacionar-se com a morte. Open Subtitles لقد لاحظتُ كشوطاً وشذوذاً مُختلفة، لكن لا يبدو أنّها مُتصلة بمقتله.
    E homenagear o nome de Esparta ou Leonidas será punido com a morte. Open Subtitles والذي يشرف الاسم ذاته لسبارتا أو ليونايدس سيكون عرضة للعقاب بالموتِ.
    Ninguém fez ligação com a morte do velho no túnel de pedestres. Open Subtitles وقُتلوا منذ أسبوع وأيا منهما لم يتم استجوابه... بواسطتك عن أى علاقة لهما بمقتل السيد "اوتويل" فى نفق المشاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus