E agora parece ter exumado sua avó com as próprias mãos. | Open Subtitles | و الآن اٍنه يظهر أمامى و كأنه نبش قبر جدته بيديه العاريتين |
O vilão que é soldado... e que luta com o herói com as próprias mãos... e há a ameaça real, o arquiinimigo brilhante e maléfico... que luta com o herói com a sua mente. | Open Subtitles | هناك الجندي الشرير الذي يحارب البطل بيديه ثم هناك التهديد الحقيقي العدو اللدود اللامع والشرير |
Seja como for, cortou-lhes a garganta talvez para encobrir o facto de que sabia matar com as próprias mãos. | Open Subtitles | على كل لقد شق حلقيهما تقريبا لتغطية الحقيقة بأنه يعرف كيف يقتل بيديه |
Se quer viver, mate com as próprias mãos, se não morrem os dois. | Open Subtitles | إذا أردت العيش أقتلها بيديك أو تموتون جميعاً |
Se quer viver, mate com as próprias mãos, senão morrem os dois. | Open Subtitles | إذا أردت العيش أقتلها بيديك أو تموتون معاً |
Supervisionava os operários que substituíam o cortodiazapine, por açúcar, com as próprias mãos, O remédio era enviado para fora do país. | Open Subtitles | هي مشرفة عمال تزيل الكورتوديازبن من غطاءه الهلامي بيديها وتستبدله بالسكر المخدر الحقيقي شحن خارج المنطقة |
fazem os prisioneiros limpar as sanitas com as próprias mãos, entre outras tarefas humilhantes. | TED | يجعل الحراسُ السجناء يقومون بتنظيف المراحيض بأيديهم دون أدوات، وغيرها من المهام المُذِلّة. لقد جردوهم من ثيابهم. |
Ele faz a lei com as próprias mãos. | Open Subtitles | إنّه من النوع المُنتقم. |
Que de alguma maneira conseguiu abrir isto com as próprias mãos e começou a sua matança. É de loucos. | Open Subtitles | أنه بطريقةً ما حطم هذه بيديه العارية و بدأ مرحه في القتل , أنه وحشي |
O Fazedor de Anjos espancava as vítimas com as próprias mãos. | Open Subtitles | ضحايا صانع الملائكة ضربن بيديه العاريتين |
Acabei de dizer isto a um tipo que mata com as próprias mãos. | Open Subtitles | لقد قلتُ هذا للتو لرجل يستمتِع بقتل الناس بيديه العاريتين |
Ajudoua construirestacidade com as próprias mãos. | Open Subtitles | لقد ساعد في بناء هذه المدينة بيديه العاريتين |
- Ambas foram estranguladas, e pelo que parece, talvez com as próprias mãos. | Open Subtitles | كلتا الفتاتين تم خنقها من النظر اليهم ، يبدو انه فعلها بيديه المجردتين |
"o dito Kohlhaas submeter-se-á à lei por ter feito justiça com as próprias mãos. | Open Subtitles | خولاس سيقدم نفسه للقانون لقيامه بتحقيق العدالة بيديه |
Mais alguém pensou que estava certo fazer justiça com as próprias mãos. | Open Subtitles | يبدو أن شخصاً آخر إعتقد أنه من الصحيح أن يأخذ العداله بيديه |
Bem, já que perguntas, sinto-me como se o próprio Deus me pegou com as próprias mãos, e me deitou numa cama de pregos enferrujados, me pôs os tornozelos atrás da cabeça, e foi sempre a andar. | Open Subtitles | بما أنك سألت أشعر وكأن الرب بذاته حملني بيديه العاريتين ووضعني على سرير من المسامير الصدئة, وثبّت كاحليّ خلف اذنيّ |
Mas tirar a vida a um homem com as próprias mãos, sentir a vida dele esgotar-se... | Open Subtitles | لكن قتل رجل بيديك أن تشعر بالحياة تفارقه.. |
Mas às vezes... tem de se fazer as coisas com as próprias mãos. | Open Subtitles | لكن أحياناً عليك أخذ الأمور بيديك |
Podes alimentar a tua família com as próprias mãos. | Open Subtitles | يمكنك أن تعيل عائلتك بيديك العاريتين |
E no minuto seguinte... ela mata nimais com as próprias mãos... e pede-me... para tocar nela. | Open Subtitles | وبالدقيقه التي بعدها, تقتل الحيوانات بيديها العاريتين وتطلب مني, |
Ela vai tirar o teu uniforme com as próprias mãos. | Open Subtitles | هي على الارجح ستنتزع زيك الموحد بيديها العاريتين. |
Tentavam matar pessoas de 26 maneiras diferentes com as próprias mãos. | Open Subtitles | لقد كانوا يحاولون قتل الناس بـ 26 طريقة مختلفة بأيديهم العارية |
Pele pálida, olhos encovados, sugam vidas com as próprias mãos. | Open Subtitles | ذوى الجلد الشاحب و العيون الغائرة الذى يسحبون الحياة من الآخرين بأيديهم |
Ele faz a lei com as próprias mãos. | Open Subtitles | إنّه من النوع المُنتقم. |