Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. | Open Subtitles | انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل |
Mas não podemos prendê-lo só com base nas impressões digitais. | Open Subtitles | لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً على بصمات الأصابع فقط |
E para os americanos presentes, não temem que os vossos presidentes governem com base nas suas afirmações nas eleições primárias? | TED | و فيما يخص الأمريكيين في القاعة ألا تخشون أن رؤسائكم سوف يحكمون بناء على ما قالوه في الانتخابات الأولية؟ |
com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. | TED | واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات. |
com base nas informações dos sentidos, constrói modelos que estão continuamente a atualizar-se, descrições simplificadas de objetos e acontecimentos no mundo. | TED | على أساس المدخلات الحسّيّة، فإنّ الدماغ يبني نماذج، والتي تعتبَر أوصافًا مبسّطة يتم تحديثها باستمرار لأشكال وأحداث في العالم. |
Propôs a criação de uma nova instituição, a Clínica da Dor, com base nas reuniões. | TED | اقترح معهدا جديدا وهو عيادة الألم مرتكزة على اجتماعات الغداء. |
foram feitas no passado. Uma consequência desta mentalidade é que ficamos inclinados em investir demasiado em escolhas futuras com base nas preferências atuais. | TED | أحد تبعات هذا الاعتقاد هو أننا مِلنا إلى إفراط الاستثمار في المستقبل معتمدين على اختياراتنا وظروفنا الحالية. |
com base nas evidências que encontramos noutra vítima, achamos que a Missy pode estar presa contra a vontade dela. | Open Subtitles | أعتماداً على أدلة وجدناها على ضحية أخرى نحن نعتقد بأن ميسي ربما قد تكون أحتجزت رغماً عنها |
Imaginem que é altura de eleições e escolhemos um candidato politico com base nas suas promessas de oferecer gasolina mais barata aos condutores. | TED | تخيل، أنه وقت الانتخابات، وقد قمت بالتصويت لمرشح سياسي بناءًا على وعوده بتخفيض أسعار الوقود. |
com base nas respostas, os investigadores calcularam o grau de mudança que cada participante descrevera ou previra. | TED | وبناءً على إجابات المشتركين حسب الباحثون نسبة التغير التي سجلها المشترك أو توقعها في المستقبل. |
Porque foi tão fácil questionar a integridade dela com base nas palavras de alguém que mal conheces? | Open Subtitles | لذا، لما كان سهلاً عليك التشكيك في نزاهتها بناءً على كلمة من طبيبة بالكاد تعرفينها؟ |
A função das roupas é arranjar-nos elogios, porque é difícil conseguir elogios com base nas qualidades humanas. | Open Subtitles | وهذا هو عمل الملابس فهي تأتي بالمديح لنا لانه من الصعب جدا أن تُمدَح بناءً على صفات وجسم الانسان اليس ذلك صحيحا؟ |
E alteramos o filme com base nas vossas sugestões. Alguma pergunta? | Open Subtitles | ونغير الفيلم بناءً على اقتراحاتكم، هل من أسئلة؟ |
com base nas descobertas nas grutas, esta ordem de paragem de trabalhos tem efeito imediato. | Open Subtitles | بناءً على الإكتشافات بهذه الكهوف فهذا أمر فوري بإيقاف كل الأعمال |
No sétimo e último degrau, tomamos uma ação com base nas nossas crenças ajustadas. | TED | بالدرجة السابعة والأخيرة، نتخذ إجراءات بناء على المعتقدات التي حددناها. |
Não tomes as tuas decisões com base nas minhas emoções. | Open Subtitles | لا اريد ان تتخذي قراراتك بناء على عواطفي |
com base nas provas, se este caso fosse ao meu tribunal, já estaria a ser sentenciado. | Open Subtitles | حسنا ، بناء على الأدلــة ،لو كانت قضية فى محكمتى فسيكون الحكم منتهياً |
com base nas suas leituras neurológicas, a sua empatia situacional está bem dentro dos limites normais para a nossa espécie. | Open Subtitles | استناداً إلى قراءتك فإن تعاطفك جيد ضمن المدى الطبيعي لنوعنا |
com base nas minhas projecções, a quantidade de energia que os reactores de Concordia irão gerar será um trilião de vezes superior. | Open Subtitles | استناداً إلى تقديراتي، فإنّ الطاقةَ التي سيولّدها مفاعلُ "كونكورديا"... هي تقريباً أضعافها بـ تريليون مرّة. |
Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. | Open Subtitles | لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية. |
Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. | Open Subtitles | لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية. |
No quinto degrau, chegamos a conclusões com base nas nossas suposições. | TED | بالدرجة الخامسة نطور نتائج مرتكزة على افتراضاتنا. |
Depois, usamos métodos de biologia molecular para enriquecer este ADN nas áreas do genoma que, sabemos, estão associadas ao cancro, com base nas informações dos projetos genómicos do cancro. | TED | ثم نستخدم تقنيات البيولوجيا الجزيئية لتعزيز الحمض النووي، في مناطق الجينوم المعروف أنها مرتبطة بالسرطان، معتمدين على المعلومات الآتية من أبحاث جينات السرطان. |
com base nas mensagens, que encontrei no telemóvel paralelo do Kyle, a Tracy tinha motivos para matar. | Open Subtitles | و لكن أعتماداً على الرسائل وجدت على هاتف كايل القطعة الجانبية أو ه ه .. |
"com base nas evidências, é lógico pensar que vou ganhar dinheiro?" | TED | "بناءًا على الأدلة، هل من المنطقي افتراض أنني سأحصل على نقود؟" |
com base nas informações do Max, pudemos infiltrar o Agente 38 na KAOS. | Open Subtitles | وبناءً على استخبارات (ماكس) استطعنا إدخال العميل (38) إلى (كايوس) |