"com o apoio" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع الدعم
        
    • بدعم
        
    • مع دعم
        
    • وبدعم
        
    "Mas os físicos são engenhosos "e, com o apoio de um grande público leigo, "todos os obstáculos serão, certamente, superados." TED و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد
    Bem, agora tínhamos uma mudança na equação económica e, com isso, com o apoio mais amplo de todos, não demorou muito até vermos que governos nacionais se deram conta do facto de que isso era de interesse nacional. TED حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية، و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع، لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية.
    Quando estiver preparado, serei muito melhor rei com o apoio e a força da mulher que amo. Open Subtitles عندما أكون مستعداً لكي أصبح ملكاً سأكون ملكاً أفضل بكثير بدعم وبقوة المرأة التي أحبها
    Se chegamos ao poder com o apoio de um macho velho, precisamos de deixar que esse macho velho acasale com fêmeas. TED فإذا اعتليت السلطة بدعم من ذكر مسن فإن عليك أن تجعل هذا الذكر المسن يتزاوج مع الإناث.
    O meu chefe desceu dois pontos nas sondagens, com o apoio do Mayor. Open Subtitles رئيسي يتخلّف بنقطتين في الإستطلاعات مع دعم المحافظ
    E, mesmo com o apoio do Duque, receio que de forma alguma um juiz britânico acreditasse na tua palavra contra a de um dos oficiais de Sua Majestade. Open Subtitles وحتى مع دعم الدوق أخشى أنه من المستحيل أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك
    E com o apoio de um chefe de estado que, na altura, tinha vontade de fazer as reformas, apresentámos um programa abrangente de reformas que nós próprios desenvolvemos. TED وبدعم من قائد كان يرغب في إجراء إصلاحات في ذلك الوقت، لقد طرحنا برنامجا إصلاحيا شاملا الذي صغناه بأنفسنا.
    Em tempos, eles podiam viver sem nós, com o apoio certo. Open Subtitles لا يمكن أن يبقى العالم بدوننا مع الدعم الصحيح
    Era pouco confiante e instável. Mas, com o apoio amoroso da família, com muito tempo e paciência, agora, três anos depois, é uma gata confiante e feliz. TED كانت مهزوزة وغير واثقة من نفسها. ولكن مع الدعم الذي تلقته من عائلتها، والوقت المكرس لها، وصبرهم، الآن، وبعد ثلاث سنوات، أصبحت قطة سعيدة وواثقة من نفسها.
    E desde que estou aqui com o apoio dos meus psicólogos e do meu grupo, nunca mais toquei na cena. Open Subtitles "اعادة التأهيل مع المشاهير". منذ ان دخلت هنا، مع الدعم من مستشاريني و مجموعتي...
    Fizemos isto com o apoio de diferentes organizações como a MacArthur Foundation e a Omidyar Network. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Os soldados do governo chegaram à aldeia com o apoio dos conselheiros americanos. A vossa aldeia não correrá perigo. Open Subtitles جنود الحكومة اتوا الى قريتنا بدعم من مستشارين أمريكيين
    Um ataque coordenado com o apoio de outros dois regimentos de Massachusetts. Open Subtitles من مجموعة منظمة من الهجمات بدعم من مجموعتين من الماس
    com o apoio deles, bem como o dos seus soldados, pode prender o Benton agora. Open Subtitles بدعمهم مع دعم رجالك يتسنى لك إعتقال بينتون الآن
    com o apoio de Lucila, o senador começa a criar terreno para a sua primeira cartada acreditando que pode fragilizar o poder do imperador, se o Senado for responsabilizado pelos presentes. Open Subtitles مع دعم لوسيلا بدأ السيناتور يضع حجر الاساس لأجل لعبته الأولى متصورا أنه يستطيع التحقير من شأن الامبراطور
    Comecei isto com o apoio da comunidade. TED لقد بدأت هذا مع دعم من المجتمع المحلي.
    Só este ano, com o apoio da nossa comunidade, estamos a planear enviar um milhão de microscópios para miúdos do mundo inteiro. TED في هذا العام وحده، وبدعم من مجتمعنا، نخطط لشحن مليون مجهر للأطفال في مختلف أنحاء العالم.
    E com o apoio da família toda ela vai conseguir vencer esta batalha. Open Subtitles وبدعم من عائلتها أجمع, ستنتصر بهذه الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus