"Mas os físicos são engenhosos "e, com o apoio de um grande público leigo, "todos os obstáculos serão, certamente, superados." | TED | و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد |
Bem, agora tínhamos uma mudança na equação económica e, com isso, com o apoio mais amplo de todos, não demorou muito até vermos que governos nacionais se deram conta do facto de que isso era de interesse nacional. | TED | حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية، و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع، لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية. |
Quando estiver preparado, serei muito melhor rei com o apoio e a força da mulher que amo. | Open Subtitles | عندما أكون مستعداً لكي أصبح ملكاً سأكون ملكاً أفضل بكثير بدعم وبقوة المرأة التي أحبها |
Se chegamos ao poder com o apoio de um macho velho, precisamos de deixar que esse macho velho acasale com fêmeas. | TED | فإذا اعتليت السلطة بدعم من ذكر مسن فإن عليك أن تجعل هذا الذكر المسن يتزاوج مع الإناث. |
O meu chefe desceu dois pontos nas sondagens, com o apoio do Mayor. | Open Subtitles | رئيسي يتخلّف بنقطتين في الإستطلاعات مع دعم المحافظ |
E, mesmo com o apoio do Duque, receio que de forma alguma um juiz britânico acreditasse na tua palavra contra a de um dos oficiais de Sua Majestade. | Open Subtitles | وحتى مع دعم الدوق أخشى أنه من المستحيل أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك |
E com o apoio de um chefe de estado que, na altura, tinha vontade de fazer as reformas, apresentámos um programa abrangente de reformas que nós próprios desenvolvemos. | TED | وبدعم من قائد كان يرغب في إجراء إصلاحات في ذلك الوقت، لقد طرحنا برنامجا إصلاحيا شاملا الذي صغناه بأنفسنا. |
Em tempos, eles podiam viver sem nós, com o apoio certo. | Open Subtitles | لا يمكن أن يبقى العالم بدوننا مع الدعم الصحيح |
Era pouco confiante e instável. Mas, com o apoio amoroso da família, com muito tempo e paciência, agora, três anos depois, é uma gata confiante e feliz. | TED | كانت مهزوزة وغير واثقة من نفسها. ولكن مع الدعم الذي تلقته من عائلتها، والوقت المكرس لها، وصبرهم، الآن، وبعد ثلاث سنوات، أصبحت قطة سعيدة وواثقة من نفسها. |
E desde que estou aqui com o apoio dos meus psicólogos e do meu grupo, nunca mais toquei na cena. | Open Subtitles | "اعادة التأهيل مع المشاهير". منذ ان دخلت هنا، مع الدعم من مستشاريني و مجموعتي... |
Fizemos isto com o apoio de diferentes organizações como a MacArthur Foundation e a Omidyar Network. | TED | وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار. |
Os soldados do governo chegaram à aldeia com o apoio dos conselheiros americanos. A vossa aldeia não correrá perigo. | Open Subtitles | جنود الحكومة اتوا الى قريتنا بدعم من مستشارين أمريكيين |
Um ataque coordenado com o apoio de outros dois regimentos de Massachusetts. | Open Subtitles | من مجموعة منظمة من الهجمات بدعم من مجموعتين من الماس |
com o apoio deles, bem como o dos seus soldados, pode prender o Benton agora. | Open Subtitles | بدعمهم مع دعم رجالك يتسنى لك إعتقال بينتون الآن |
com o apoio de Lucila, o senador começa a criar terreno para a sua primeira cartada acreditando que pode fragilizar o poder do imperador, se o Senado for responsabilizado pelos presentes. | Open Subtitles | مع دعم لوسيلا بدأ السيناتور يضع حجر الاساس لأجل لعبته الأولى متصورا أنه يستطيع التحقير من شأن الامبراطور |
Comecei isto com o apoio da comunidade. | TED | لقد بدأت هذا مع دعم من المجتمع المحلي. |
Só este ano, com o apoio da nossa comunidade, estamos a planear enviar um milhão de microscópios para miúdos do mundo inteiro. | TED | في هذا العام وحده، وبدعم من مجتمعنا، نخطط لشحن مليون مجهر للأطفال في مختلف أنحاء العالم. |
E com o apoio da família toda ela vai conseguir vencer esta batalha. | Open Subtitles | وبدعم من عائلتها أجمع, ستنتصر بهذه الحرب. |