"com o coração" - Traduction Portugais en Arabe

    • بقلبك
        
    • من قلبك
        
    • من القلب
        
    • قلبها
        
    • بقلبها
        
    • من قلبه
        
    • مع قلب
        
    • بقلبٍ
        
    • بالقلب
        
    • بقلب
        
    • كسر قلبه
        
    • بقلوبهم
        
    • وقلبك
        
    • مع القلب
        
    "Por isso imploro-te, por favor, se pudesses ouvir com o coração." Open Subtitles لذا فأنا أتوسّل إليك إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك
    Talvez não quisesses com a razão, mas quisesses com o coração. Open Subtitles ربما لم تريد أن تفعل بعقلك لكن ربما أردت أن تفعل بقلبك
    Sejam vocês mesmos, falem com o coração, merdas assim do género, Open Subtitles كن على سجيتك، تكلم من قلبك أشياء من هذا القبيل
    Simplificando, obtém força dos pés e esmurra com o coração, ataca sempre que puderes, e defende cada centimetro de terra. Open Subtitles ولتفعلها بسهولة, استمد القوة من القدم واللكمة تخرجها من القلب هاجم بكل ما يمكنك من قوة
    Eu também sei que ela quereria que ficasse com o coração dela. Open Subtitles و اعرف انه لكانت تريدك أن تحصل على قلبها
    Talvez você brincou com o coração dela um pouco demais, e isso a confundiu. Open Subtitles حسناً، ربما تلاعبت بقلبها.. بحرية أكثر قليلاً من اللازم، وهذا ما حيرها.
    E eu nunca deixarei de amar o homem... que toca com o coração. Open Subtitles ولن أتوقف أبداً عن حب الرجل الذي يعزف من قلبه.
    Não tens de casar com ele, mas não podes deixá-lo ir para a guerra com o coração despedaçado, senão ele não volta. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتزوجيه إن تطلب الأمر لكنك لاتستطيعن تركه يذهب إلى الحرب مع قلب مفطور أو لسوف لن يعود
    Cuidado, rapaz, senão acaba sem emprego e com o coração partido. Open Subtitles كُن حذراً، يا ولدي، وإما سينتهي بك المطاف بدون وظيفة و بقلبٍ مجروح
    Foi assim que percebi que tornar "verde" os EUA começa primeiro pelos bolsos, depois com o coração e finalmente com a mente. TED وهذا عندما بدأت بإدراك أن خضرة أمريكا تبدأ أولاً بالجيوب، ثم بالقلب ثم بالعقل.
    Deves enfocar o toque delicado dos teus dedos... e ver com o coração. Open Subtitles عليك أن تستفيد من رقة اصابعك في اللمس لكي تركز وترى شكله بقلبك
    Não pode comprá-la com a cabeça, mas com o coração. Open Subtitles لا يمكنك شراؤه بعقلك لكن يمكنك شراؤه بقلبك
    Uma coisa é dançarem com os pés, outra coisa é dançarem com o coração. Open Subtitles أنة شئ واحد بأن ترقص بقدميك. ولكن أن ترقص بقلبك فهذا شئ أخر.
    Deus irá perdoar-te por tudo, se te arrependeres com o coração. Open Subtitles يغفر الله لك أي شيء لو تبت من قلبك عليك فعل هذا من قلبك
    O segredo é falar com o coração e dizer-lhe a verdade. Open Subtitles المفتاح هو , تكلم من قلبك وقل لها الحقيقه
    Cala a boca! Joga com o coração. Open Subtitles فقط اخرس ، ومارس اللعبة إلعبها من قلبك
    Novamente, Simplificando, obtém força dos pés, e esmurra com o coração, e simplesmente ataca quando puderes, e defende cada centimetro de terra! Open Subtitles مجدداً, افعلها بسهولة القوة من القدم اللكمة من القلب
    Obtém força dos pés e esmurra com o coração, ataca sempre que puderes, e defende cada centimetro de terra. Open Subtitles القوة من قدمك واللكمة من القلب هاجم بكل ما يمكنك من قوة
    mas Siddharth casou contigo e Radha ficou com o coração partido. Open Subtitles ولكن سيهدارت تزوجك أنتِ ورادها تحطم قلبها.
    Portanto, quando o tipo do telegrama desceu o monte pela quarta vez, ela ficou com o coração partido. Open Subtitles لذلك عندما اتي عامل التلجراف للمرة الرابعة كسر ذلك الخبر قلبها
    As moçax jovens pensam com o coração, não com a cabeça. Open Subtitles الفتاة الصغيرة تفكر بقلبها و ليس عقلها
    "O homem cozinha com o coração. Não há como falsear isso." Open Subtitles "هذا الرجل يطبخ من قلبه ، لا يمكن تزييف هذا
    Não precisamos de nada disso. Trabalhamos com o coração a bater. TED أما علاجنا فلا يتطلب أيّاً من ذلك، نستطيع العمل مع قلب يخفق.
    Gostava de percorrer este mundo com o coração e mente abertos, mas às vezes isso não joga a nosso favor. Open Subtitles في حين أنني أود السير عبر هذا العالم بقلبٍ وعقلٍ مفتوحين أحياناً ذلك لا يُكسبك التأييد
    Usa-o com o coração virado para ti. Significa que pertences a alguém. Open Subtitles إلبسه بالقلب يشير نحوك يعني بأنك تعودِ إلى شخص ما
    Este pobre rapaz... Ele abriu-se, ficou com o coração partido e foi espancado, tudo num só dia. Open Subtitles هذا الطفل المسكين ذهب للخارج وعاد بقلب مكسور و تلقى ضرباً مبرحاً في يوم واحد
    Escolhe "cara", lança a moeda... o miúdo bom perde o lance, a miúda e fica com o coração em cacos. Open Subtitles اختار الصّورة وقلب القطعة المعدنيّة الشّاب اللطيف خسر اللعبة والفتاة وذلك كسر قلبه
    Que jogaram com o coração. Open Subtitles لقد لعبوا بقلوبهم
    És um rapaz fantástico, afectuoso e com o coração grande, que é apaixonado em tudo o que faz. Open Subtitles انت رجل رائع ومُحب وقلبك كبير وانت شغوف بشأن كل شيئ يفعله
    O seu ADN era compatível com o coração que encontrámos. Open Subtitles تطابق حمضكِ النوويّ مع القلب الذي وجدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus