"com o devido respeito" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع كامل احترامي
        
    • مع فائق احترامي
        
    • مع احترامي
        
    • مع كل احترامي
        
    • مع كل الإحترام
        
    • مع كل الاحترام
        
    • مع كامل إحترامي
        
    • مع كل إحترامي
        
    • مع كامل الإحترام
        
    • بكل إحترام
        
    • بكل احترام
        
    • مع الاحترام
        
    • مع فائق الاحترام
        
    • مع كامل احترامى
        
    • مع كامل الاحترام
        
    Com o devido respeito, Senhora, acho que não são de confiança. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدتي لا اعتقد انه يمكن الثقة بهم
    Com o devido respeito, Comandante, já vi demasiadas vezes como é que isso pode correr mal para os nativos havaianos. Open Subtitles مع فائق احترامي أيها القائد رأيت في مرات كثيرة احتمالية أن يسوء هذا الوضع لدى سكان هاواي الأصليين
    Oiçam, meus senhores, Com o devido respeito, com os meus homens envolvidos tenho de ter o comando tático completo. Open Subtitles مع احترامي أيها السادة متى ما أصبح رجالي متورطون بالحدث فأحتاج قيادة تدخل كاملة هكذا هي الأمور
    Com o devido respeito a essas mentes brilhantes, acho que estão fundamentalmente errados. TED مع كل احترامي لهذه العقول الرائعة، إلا أني أؤمن بأنهم على خطأ.
    Com o devido respeito, Reverência os tipos do Lassard são tolos incompetentes que vão dar cabo de toda esta investigação. Open Subtitles مع كل الإحترام ، سيادتك لازارد و رجاله حمقى و عاجزين الذين سيعملون على إفشال هذا التحقيق كله
    Meu general, Com o devido respeito, eu sinto-me bem. Open Subtitles سيدي مع كل الاحترام الواجب ، اشعر بتحسن.
    Com o devido respeito, pode fechar a loja aqui e agora. Open Subtitles مع كامل إحترامي ، بإمكانك أن توقف التبشير هنا والآن
    Com o devido respeito, Sr. Presidente, nós estamos a fazer alguma coisa. Open Subtitles مع كل إحترامي سيدي الرئيس نحن نفعل شيء بالفعل
    Com o devido respeito se não nos segue para Trevis, abatê-lo-ei de um disparo. Open Subtitles مع كامل احترامي كولونيل دانيالز إذا لم تتبعنا إلى فاعدة ترافيس الجوية فسأفجرك
    Capitão... Com o devido respeito, posso sugerir sentinelas nas colinas? Open Subtitles سيدي، مع كامل احترامي هل يمكنني اقتراح الحراسة في المنطقة العالية ؟
    Com o devido respeito, eu vou decidir por mim mesma o que precisa ser coçado, e quando. Open Subtitles مع كامل احترامي فأنا أقرر هذا الأمر مالذي يشبعني و متى
    Com o devido respeito, querida, está a ser de vistas curtas. Open Subtitles مع فائق احترامي لك اعتقد ان نظرتك للموضع قصيرة
    Com o devido respeito, Capitão, isso não depende de si. Open Subtitles مع فائق احترامي أيّها القائد لا يرجع هذا الأمر إليك
    Director, Com o devido respeito isso é um enorme erro. Open Subtitles سيّدي، مع احترامي لك أعتقد أنّ ذلك خطأ كبير
    Com o devido respeito, o apoio é a única esperança que o departamento tem. Open Subtitles مع احترامي يا سيدي دعمك لنا هو الأمل الوحيد
    Nada disso. Com o devido respeito ao Édipo, não era esse o caso. Open Subtitles خطأ مع كل احترامي لااعتقد ان تلك كانت المشكله
    Com o devido respeito, Inspector-chefe, Open Subtitles مع كل الإحترام المستحقّ المفتش الرئيشى أعرفة دوامة طويل الوقت وهو جيد للقبض علية.
    Com o devido respeito, Agente Dylan, mas... você não esteve lá. Open Subtitles مع كل الاحترام أيها العميل ديلان لكنك لم تتواجدى عندها
    Senhor, Com o devido respeito, julguei que os feiticeiros eram... Open Subtitles يا سيدي. مع كامل إحترامي لقد إعتقدت أن السحرة كانوا..
    Com o devido respeito, Sr. Ministro, a "fuga" ocorreu depois de Zorin ter comprado a companhia. Open Subtitles مع كل إحترامي حضرة الوزير التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة
    Com o devido respeito, não foi por coincidência? Open Subtitles مع كامل الإحترام ألم تكن هذه مجرد مصادفة؟
    General, Com o devido respeito, Que raio é que se passa? Open Subtitles المعذرة سيدي الجنرال بكل إحترام أسألك, ماذا يجري؟
    Bem, senhor, Com o devido respeito, temos os maiores génios do país, aqui. Open Subtitles حسنا، سيدي، بكل احترام نحن لدينا أفضل العقول في أمريكا هنا ربما في العالم
    - Com o devido respeito, Dr. Barrath, preciso de plutónio, não de cultura popular húngara. Open Subtitles مع الاحترام دكتور (باراث) أريد بلوتونيوم ليس حكمة المجتمع الهنغاري
    Com o devido respeito, Senhor, de que servirá isso? Open Subtitles مع فائق الاحترام يا سيدي، ماذا سيفيدنا ذلك؟
    Com o devido respeito, está a começar a aborrecer-me muito. Open Subtitles مع كامل احترامى سيدى , انت بدأت تتسبب لى فى الملل
    Sra. Vice-presidente, Com o devido respeito, ao longo do tempo, tem sido função do Vice levar pontapés, para salvar o Presidente. Open Subtitles سيدتي نائبة الرئيس مع كامل الاحترام ذلك كان عمل نائب الرئيس على مر الأجيال أن تأخذي الرفسة لحماية الرئيسِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus