"com o irmão" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع أخيه
        
    • بأخيها
        
    • مع أخيها
        
    • مع الأخ
        
    • مع شقيقه
        
    • بأخيه
        
    • إلى أخيه
        
    • مع أخاه
        
    • مع اخيه
        
    • مع الاخ
        
    Espera, disseste que ele estava com o irmão mais velho, certo? Open Subtitles إنتظر .قلت أنه كان مع أخيه الأكبر أليس كذلك ؟
    Acho que partilha o quarto com o irmão mais novo. Open Subtitles اظن انه ينام في نفس الغرفة مع أخيه الصغير
    Não sei. O que aconteceu com o irmão foi muito difícil para ele. Open Subtitles أنا لا أعرف ، ذلك الشىء مع أخيه صعب كان صعب عليه جداً
    Parece que não sabiam da sua ligação com o irmão até à cobertura noticiosa desta semana. Open Subtitles أعتقد بأنهم لم يعرفوا صلتها بأخيها حتى غطته نشرات الأخبار هذا الأسبوع.
    E teve de viver com o irmão, desde então. Open Subtitles وتوجب عليها العيش مع أخيها مذ ذاك الوقت.
    Não tens a certeza se podes ir a qualquer lado com o irmão mauzão. Não, não é isso. Open Subtitles لست واثقة إذا كان يجدر بك الذهاب لأي مكان مع الأخ الكبير السيء
    Tem uma loja de fotografia e antiguidades com o irmão. Open Subtitles يُدير متجر التصوير الفوتوغرافي و القطع الأثرية مع شقيقه.
    Tenho Francês com o irmão dele, é mesmo vaidoso. Open Subtitles درست اللغة الفرنسية مع أخيه يا له من أحمق
    Julgas que manchava a memória do meu Johnny envolvendo-me com o irmão dele? Open Subtitles هل تعتقدين أني سأدنس ذكرى جوني بالاختلاط مع أخيه
    É bom rapaz. Fala linguagem gestual com o irmão, embora nem seja preciso. Open Subtitles إنه طيب، يتعامل مع أخيه بلغة الإشارة رغم أنه ليس مضطراً
    Quer falar sobre o negócio dos terrenos que fez com o irmão dele. Open Subtitles يريد أن يتحدث معك حول الصفقة التي عقدتها مع أخيه
    Há uma semana, ele era um rapazinho feliz, que brincava com o irmão e agora mal levanta a cabeça. Open Subtitles منذ أسبوع، كان طفلاً صغيراً سعيداً يلهو مع أخيه
    Ele foi morto antes do casamento e ela ficou com o irmão, um espécime ainda mais impressionante. Open Subtitles تسبب في موته قبل الزواج ،انتهى بها المطاف مع أخيه شخص أكثر إدهاشاً حتى
    É melhor do que a irmã que passou a vida obcecada com o irmão. Open Subtitles أفضل من الأخت المهوسة طيلة حياتها بأخيها
    Anda cá. Queria que a Niki passasse algum tempo com o irmão. Tentei. Open Subtitles تعالي لهنا أردت أن تقضي نيكي بعض الوقت مع أخيها حاولت
    Só faltam 196 convidados e 42 membros do staff como potenciais suspeitos. Começa com o irmão. Open Subtitles مما يتبقى لدينا 196 ضيفاً و42 عاملاً كمشتبه بهم محتملين، إبدئي مع الأخ
    O Agente da Condicional diz que vive com o irmão desde que saiu. Open Subtitles الضابط المسئول عن مراقبته بعد إطلاق سراحه يقول أنه يعيش مع شقيقه منذ خروجه
    Atirei com o irmão dele dum 32o. Andar, em L. A... Open Subtitles لقد رميت بأخيه الصغير من الطابق 32 من ابراج ناكاتومي في لوس انجلوس
    No dia 10 de Setembro, foi ter com o irmão à Florida, para ver uns documentos e conhecer cidadãos importantes da Florida. Open Subtitles إنضم إلى أخيه فى فلوريدا حيث شاهدوا بعض الملفات وقابلوا بعض "الفلوريديين" الهامين
    Ele deve andar num celeiro qualquer a trabalhar numa maquineta com o irmão esquisito dele. Open Subtitles إنه على الأرجح في حظيرة يعمل على أداة غريبة الشكل مع أخاه الغريب
    Também pensou que eu estava a ir para a cama com o irmão. Open Subtitles حيناً ، كان يعتقد ايضاً انني انام مع اخيه
    Quero de falar com o irmão as sós, se possível. Open Subtitles سأحتاج للحديث مع الاخ بمفرده لو كان هذا ممكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus