"com o resto da" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع بقية
        
    • ببقية
        
    • مع باقي
        
    • مع بقيّة
        
    • على بقية
        
    E é isto que eu pretendo fazer -- convencer os organismos vivos a trabalhar com o resto da Tabela Periódica. TED وذلك هو ما أود أن أصبح قادرة على القيام به -- إقناع الأحياء للعمل مع بقية الجدول الدوري.
    Nós construímos pela Maria, que usa a poesia para sarar depois de o avô ter morrido na carrinha onde ela vive com o resto da sua família. TED ننشّئ ماريا، التي تستخدم الشعر للتعافي بعدما توفي جدها في الشاحنة التي تعيش فيها مع بقية عائلتها.
    Cada um de nós pode observar o que nos está a deixar doentes, pode partilhar isso com o resto da comunidade. TED وكون كل واحد منا قادرًا على مراقبة ما يُمرضنا فإن بوسعه مشاركة ذلك مع بقية مجتمعاتنا.
    À vossa direita, se olharem por esta janela, vocês vêem a água se reúne com o resto da biosfera da natureza. Open Subtitles إلى اليمين، وإن نظرتم خلال هذه النافذة، سترون حيث تجتمع المياه ببقية المحيط الحيوي
    Não só com o seu cachorro, mas com o resto da família. TED ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل.
    É claro que o vou guardar! Na minha despensa! Levem-no, com o resto da carne. Open Subtitles أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ
    Só estou preocupada com o resto da humanidade, sabes. Open Subtitles لكنني قلقة على بقية البشر ، كما تعلمين
    Tem noção de que está aqui juntamente com o resto da família? Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ إذا تَعْرفُه أَو لَا، لَكنَّك هنا مع بقية العائلةِ.
    Quatro meses depois, a cola secou, a bomba caiu e no dia seguinte o carteiro recolheu-a com o resto da correspondência. Open Subtitles خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد
    Muito bem, meninas, vão ter de sair com o resto da classe. Open Subtitles حسنا يافتيات , لا بد أن تذهبن مع بقية الصف
    Não tenho a certeza se estou em sintonia com o resto da comunidade afro-americana. Open Subtitles لستُ واثقاً أنني في نفس المرحلة مع بقية الأفارقة الأمريكيين
    Tenham certeza de que esse isolamento... acima de qualquer interesse particular... representa solidariedade com o resto da nação. Open Subtitles كونوا متأكدين أن العزلة التي أنتم فيها.. فوق أية إعتبارات شخصية وهو دور مهم للتضامن مع بقية الأمة
    É esse é o plano. Não o vamos retirar com o resto da bagagem. Open Subtitles هذا هو الأصح، نحن لن ننقله مع بقية الأمتعة
    O vaivém não entrará em FTL com o resto da nave. Open Subtitles المكوك لن يقفز الي سرعة الضوء. مع بقية السفينة
    Por isso, pode acreditar em mim, quando digo que o Brooklyn vem cá jogar, amanhã, mas não podem trazer aquele preto com o resto da equipa. Open Subtitles لذا بامكانك ان تثق بي انه يمكنك المجيء هنا غدا ولكن لا يمكنكم احضار هذا الزنجي هنا مع بقية الفريق
    Vou honrar e obedecer ao teu poder, conquistado com sangue e partilhar isso com o resto da congregação. Open Subtitles سوف أشرف و أطيع قواكِ، المكتسبه ..بالدماء وأتقاسم الكلمة مع بقية .الخلية
    E o que devo fazer com o resto da tripulação dele, senhor? Open Subtitles وما الذي تريده مني تحديداً أن أفعله ببقية طاقمه، سيدي؟
    O que vai ela fazer com o resto da vida, cega neste sítio? Open Subtitles ما الذي ستفعله ببقية حياتها عمياء في هذا المكان ؟
    Pensamos individualmente, e compartilhamos os pensamentos com o resto da equipa. Open Subtitles نفكر كأفراد و نتشارك الأفكار مع باقي الفريق
    {\pos(190,220)}Mandem-nos para a sala do incinerador com o resto da escumalha pirata. Open Subtitles ارسلهم الى غرفة حرق القمامة مع باقي حثالة القراصنة
    Não, foi queimado com o resto da biblioteca da vila mas, ainda existe uma cópia. Open Subtitles لا، أحرقوه بشكل غير متعمّد مع بقيّة أرشيف القريةِ لكن , النسخه مازالت موجوده
    Charles Bleeker Kohlsaat vivia com o resto da família numa propriedade de 600 hectares na província de Warthegau, de Greiser. Open Subtitles عاش "تشارلز بليكر كولزات" مع بقيّة عائلته على عقار من 1500 هكتار "في إقليم "جرايزر "من "فيرتاجوه
    Anna, substitui-me. Revê o questionário com o resto da turma. Open Subtitles تولي مكاني، ومرّري الأسئلة على بقية الفصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus