E é isto que eu pretendo fazer -- convencer os organismos vivos a trabalhar com o resto da Tabela Periódica. | TED | وذلك هو ما أود أن أصبح قادرة على القيام به -- إقناع الأحياء للعمل مع بقية الجدول الدوري. |
Nós construímos pela Maria, que usa a poesia para sarar depois de o avô ter morrido na carrinha onde ela vive com o resto da sua família. | TED | ننشّئ ماريا، التي تستخدم الشعر للتعافي بعدما توفي جدها في الشاحنة التي تعيش فيها مع بقية عائلتها. |
Cada um de nós pode observar o que nos está a deixar doentes, pode partilhar isso com o resto da comunidade. | TED | وكون كل واحد منا قادرًا على مراقبة ما يُمرضنا فإن بوسعه مشاركة ذلك مع بقية مجتمعاتنا. |
À vossa direita, se olharem por esta janela, vocês vêem a água se reúne com o resto da biosfera da natureza. | Open Subtitles | إلى اليمين، وإن نظرتم خلال هذه النافذة، سترون حيث تجتمع المياه ببقية المحيط الحيوي |
Não só com o seu cachorro, mas com o resto da família. | TED | ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل. |
É claro que o vou guardar! Na minha despensa! Levem-no, com o resto da carne. | Open Subtitles | أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ |
Só estou preocupada com o resto da humanidade, sabes. | Open Subtitles | لكنني قلقة على بقية البشر ، كما تعلمين |
Tem noção de que está aqui juntamente com o resto da família? | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ إذا تَعْرفُه أَو لَا، لَكنَّك هنا مع بقية العائلةِ. |
Quatro meses depois, a cola secou, a bomba caiu e no dia seguinte o carteiro recolheu-a com o resto da correspondência. | Open Subtitles | خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد |
Muito bem, meninas, vão ter de sair com o resto da classe. | Open Subtitles | حسنا يافتيات , لا بد أن تذهبن مع بقية الصف |
Não tenho a certeza se estou em sintonia com o resto da comunidade afro-americana. | Open Subtitles | لستُ واثقاً أنني في نفس المرحلة مع بقية الأفارقة الأمريكيين |
Tenham certeza de que esse isolamento... acima de qualquer interesse particular... representa solidariedade com o resto da nação. | Open Subtitles | كونوا متأكدين أن العزلة التي أنتم فيها.. فوق أية إعتبارات شخصية وهو دور مهم للتضامن مع بقية الأمة |
É esse é o plano. Não o vamos retirar com o resto da bagagem. | Open Subtitles | هذا هو الأصح، نحن لن ننقله مع بقية الأمتعة |
O vaivém não entrará em FTL com o resto da nave. | Open Subtitles | المكوك لن يقفز الي سرعة الضوء. مع بقية السفينة |
Por isso, pode acreditar em mim, quando digo que o Brooklyn vem cá jogar, amanhã, mas não podem trazer aquele preto com o resto da equipa. | Open Subtitles | لذا بامكانك ان تثق بي انه يمكنك المجيء هنا غدا ولكن لا يمكنكم احضار هذا الزنجي هنا مع بقية الفريق |
Vou honrar e obedecer ao teu poder, conquistado com sangue e partilhar isso com o resto da congregação. | Open Subtitles | سوف أشرف و أطيع قواكِ، المكتسبه ..بالدماء وأتقاسم الكلمة مع بقية .الخلية |
E o que devo fazer com o resto da tripulação dele, senhor? | Open Subtitles | وما الذي تريده مني تحديداً أن أفعله ببقية طاقمه، سيدي؟ |
O que vai ela fazer com o resto da vida, cega neste sítio? | Open Subtitles | ما الذي ستفعله ببقية حياتها عمياء في هذا المكان ؟ |
Pensamos individualmente, e compartilhamos os pensamentos com o resto da equipa. | Open Subtitles | نفكر كأفراد و نتشارك الأفكار مع باقي الفريق |
{\pos(190,220)}Mandem-nos para a sala do incinerador com o resto da escumalha pirata. | Open Subtitles | ارسلهم الى غرفة حرق القمامة مع باقي حثالة القراصنة |
Não, foi queimado com o resto da biblioteca da vila mas, ainda existe uma cópia. | Open Subtitles | لا، أحرقوه بشكل غير متعمّد مع بقيّة أرشيف القريةِ لكن , النسخه مازالت موجوده |
Charles Bleeker Kohlsaat vivia com o resto da família numa propriedade de 600 hectares na província de Warthegau, de Greiser. | Open Subtitles | عاش "تشارلز بليكر كولزات" مع بقيّة عائلته على عقار من 1500 هكتار "في إقليم "جرايزر "من "فيرتاجوه |
Anna, substitui-me. Revê o questionário com o resto da turma. | Open Subtitles | تولي مكاني، ومرّري الأسئلة على بقية الفصل |