A matéria é reorganizada com resultados gerados pela vida. | Open Subtitles | سيتم إعادة ترتيب المادة مع نتائج مولدة للحياة |
Conseguimos muito com resultados intangíveis. | Open Subtitles | حققنـا الكثير مع نتائج ملموسة إنخفض تهريب الممنوعات |
É uma descrição muito pobre que tenta mapear um caminho para seguirmos na vida, mas com resultados deploráveis, pois não existe "bom" ou "mau". | Open Subtitles | إنه فعلاً وصف دقيق.. الذي يحاول أن ينظم طريق الحياة لنا لنتبعه و لكن مع نتائج مؤسفة. |
O que quer que tenham imaginado não é mítico, não é idealista de forma pouco realista, porque os professores, por todo o país, já estão a ultrapassar as barreiras do que é o ensino e a aprendizagem, com resultados fantásticos para os miúdos. | TED | مهما كنت تتخيل فقط، إنها ليست أسطورية، إنها ليست مثالية بشكل غير واقعي، لأن المعلمين يدفعون بالفعل الحدود لما يمكن أن يكون عليه التعليم والتعلم مع نتائج مذهلة للأطفال. |
Já tentei isso com resultados desastrosos. | Open Subtitles | جربت ذلك مسبقا مع نتائج كارثية |
Por vezes, com resultados surpreendentes. | Open Subtitles | بعض الاحيان مع نتائج غير متوقعة |
Quer dizer, com resultados como este... posso ganhar a confiança eterna de Megatron. | Open Subtitles | انا اعني مع نتائج مثل هذا |
Simples, com resultados simples. | Open Subtitles | منها بسيطة مع نتائج بسيطة. |
- com resultados catastróficos | Open Subtitles | -السقطة . مع نتائج كارثية. |