"com um amigo" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع صديق
        
    • برفقة صديق
        
    • مع صديقك
        
    • مع صديقي
        
    • إلى صديق
        
    • مع صديقه
        
    • مع رفيق
        
    • مع صديقٍ
        
    • إلى أحد أصدقائي
        
    • عند صديق
        
    • بصديق من
        
    • مع أحد أصدقائي
        
    • مع أحد الأصدقاء
        
    • مع احد الاصدقاء
        
    Há dois meses ele levou-a ao cinema com um amigo. Open Subtitles منذ شهرين أخذها فى نزهة بالسيارة مع صديق اخر
    Quê? Vi-o esta manhã mesmo, perto de San Nicholas com um amigo. Open Subtitles لقد رأيته تواً في هذا الصباح قرب سان نيكولاس مع صديق
    Disse que estava em Norfolk com um amigo na noite do assassinato. Open Subtitles لقد قال بأنه كان بمدينة "نورفولك" برفقة صديق له ليلة الجريمة
    Pensem em estarem sentados com um amigo, num café a tagarelarem. TED فكّر في الجلوس مع صديقك في مقهى وقيامك بمجرد محادثة خفيفة.
    Ouve estive a falar com um amigo que trabalha na enfermaria. Open Subtitles إسمع لقد تحدثت مع صديقي للتو هو ممرض في المشفى
    Deixou uma embalagem com um amigo e levou outra ao correio. Open Subtitles أوصلت حزمة إلى صديق ثم أخذت أخرى إلى مكتب البريد
    Há uns três anos foi fazer escalada com um amigo mesmo à saída de Perth. Open Subtitles قبل 3 سنوات، ذهب لتسلّق الجبال مع صديقه بخارج بيرث.
    Estava a discutir isso com um amigo do Sri Lanka, no autocarro, e ele sugeriu que um tigre podia ter passado recentemente na sua sombra. Open Subtitles كنتُ أناقش هذا مع رفيق سيريلانكيّ على الحافلة وقد لمّح أن نمرًا ربّما يكون صادف طيفها مؤخّرًا.
    Ouve... tenho de ir falar com um amigo meu. - Por que não pedes uma bebida? Open Subtitles إسمع ، علي أن أذهب للتحدث مع صديقٍ لي لمَ لاتطلب شرابك ، وسأعود حالاً ؟
    Só estava a conversar com um amigo fuzileiro e este idiota enlouqueceu. Open Subtitles لقد كُنت أتحدّث مع صديق فحسب وبدأن هذا الأخرق يتصرّف بجنون
    Imaginem que andam a passear numa exposição de arte com um amigo e uma pintura surpreendente chama a vossa atenção. TED تخيل أنك تتجول مع صديق لك في معرض فني وإذا بلوحة مدهشة تلفت انتباهك.
    E com um amigo dele, ele resolveu escalar uma sequoia sem cordas ou equipamento para ver o que havia lá no alto. TED و قرر مع صديق له أن يقوم بتسلق حر لسكويا. بدون حبال أو أي معدات لرؤية ما الذي يوجد هناك في الأعلى.
    Fiz uma aposta com um amigo e talvez me possa ajudar. Open Subtitles لقد تراهنت مع صديق لى إننى أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتى
    Não tenho. O meu pai está a jantar fora com um amigo. Open Subtitles لا، فأبي يتنـاول الطعـام خـارج المنزل مع صديق
    Minha esposa deve ser capaz de sair, e ter uma refeição com um amigo. Open Subtitles زوجتى يجب عليها الخروج وتناول طعام الغداء برفقة صديق
    É quando o nosso chefe grita connosco, ou o professor nos faz sentir estúpidos, ou temos uma briga com um amigo e não conseguimos parar de repetir o cenário na cabeça durante dias a fio, por vezes, semanas a fio. TED ويحدث عندما يصرخ مديرك بوجهك، أو يُشعرك أستاذك بالغباء في الفصل. أو عندما تخوض في شجار كبير مع صديقك. ولا يمكنك التوقف عن تكرار المشهد بداخل رأسك لأيام عدة، وفي بعض الأحيان لأسابيع.
    Escutei e partilhei o que aprendia com um amigo meu no Parlamento, um homem que estava interessado nessas coisas todas, meio ambiente, ciência, tecnologia, inovação. TED استمعت له وشاركت ما فهمت مع صديقي في البرلمان، الرجل الذي كان مهتمًا بكل أمور البيئة والعلوم، الابتكار، التكنولوجيا.
    Mas a verdade é que... és a coisa mais parecida que tenho com um amigo. Open Subtitles ..لكن الحقيقة ،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي كيف يقال ذلك المثل اللعين؟
    Estávamos a visitar potenciais atiradores e vítimas e a Burgess encontrou-o lá com um amigo. Open Subtitles كنا نزور مطلقي النار والمستهدفين المحتملين ووجدته "بورجيس" يتسكع مع صديقه
    Era sábado à noite e Deus estava a fazer braço de ferro com um amigo. Open Subtitles كانتليلةالسبت, (حيث كان الرب مع رفيق غرفته (تشاغز يتصارعون بالأيدي
    Quero que a nossa filha deixe de falar com um amigo imaginário que a faz sentir-se muito mal. Open Subtitles أريد من أبنتنا التوقف عن التحدث مع صديقٍ خيالي الذي يجعلها حزينة
    Acabei de falar com um amigo meu do Ministério da Saúde. Open Subtitles لقد تحدّثتُ إلى أحد أصدقائي في وزارة الصحّة
    Estava muito doente quando cheguei, ontem. Por isso fiquei com um amigo. Open Subtitles حسناً كنت مريضاً لحدٍ ما عندما وصلت الليلة الماضية لذا مكثت عند صديق
    Falei com um amigo da Comissão de Comércio. Open Subtitles كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق من لجنة التجارة الفدرالية
    Acabei de falar com um amigo meu que é um bispo na Corte Superior. Open Subtitles لقد تحدثت للتو مع أحد أصدقائي و هو موظف بالمحكمة الرئيسية
    Brevemente vou começá-lo na Índia, com um amigo que conheci em Harvard há uns tempos. TED في الحقيقة سوف أقوم بفتح فرع أيضاً في الهند قريباً مع أحد الأصدقاء الذين التقيت بهم في جامعة هارفارد
    Um dia, estava com um amigo e tive uma visão de uma mulher, uma visão nítida. Open Subtitles وذات يوم كنت جالساً مع احد الاصدقاء .. رأيت رؤية لإمرأة رؤية واضحة تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus