"com um dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع واحد من
        
    • مع احد
        
    • مع أحد
        
    • إلى أحد
        
    • الى أحد
        
    • بواحد من
        
    • للتو مع
        
    • مع واحدة من
        
    • مَع أحد
        
    Convidá-lo para uma conversa com um dos criminosos mais procurados era ridículo. Open Subtitles استدعاؤه للدردشة مع واحد من أكثر المطلوبين لديك أمر مثير للسخرية
    Estava destacado lá já a algum tempo, e... criei uma boa amizade com um dos locais. Open Subtitles لقد كنت موضوعاً هناك لفترة.و.آه عقدت صداقة طيبة مع واحد من المحليين
    Estive em contacto neural directo com um dos extraterrestres durante algum tempo. Open Subtitles لقد كنت في اتصال عصبي مباشر مع احد الفضائيين لبعض الوقت
    Uma noite no Iraque, fiquei em frente de um ecrã com um dos meus oficiais mais velhos e vimos uma luta armada de uma das nossas forças. TED كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق مع احد كبار الضباط وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو
    Mas quando a sua presença representa um conflito com um dos nossos objetivos, digamos, quando construindo um edifício como este, eliminamo-las sem hesitação. TED ولكن عندما يكون لوجودهم تعارض جدِّي مع أحد أهدافنا، لنقل مثلاً عند إنشاء بناء كهذا، نقوم بإبادتهم بدون أي تأنيب ضمير.
    Deixamos a jornalista fugir com um dos nossos UniSols? Open Subtitles نترك هذه المراسلة تهرب مع أحد جنودنا العالميين
    Mikal falou com um dos gajos do P.R. e... e pediu para verificarem o seu ficheiro. Open Subtitles مــيــكال تحدثت إلى أحد الأشخاص المسؤلون و و طلبت منه أن يتفحص ملفها
    Sam, o Barry está ali com um dos tapetes de relva. Open Subtitles باري، وقال انه على الكلمة مع واحد من الحصير له. وفرش العشب.
    Hoje, pude passar tempo com um dos meus melhores amigos, e, esta noite, posso voltar para casa, para junto da Peyton. Open Subtitles اليوم لقد تقابلت مع واحد من اعز اصدقائى والليلة سوف اعود للبيت و بيتون
    Não quero seja como da última vez em que te deixei com um dos nossos filhos. Open Subtitles أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا
    Ela está com um dos homens mais poderosos que alguma vez conheceu e ele está a tentar ajudá-la. Open Subtitles انها مع واحد من اقوى الرجال الذين قابلتهم وهو بالحقيقة يحاول مساعدتها
    O telegrama era do Coronel Forster, para nos informar que a Lydia tinha fugido para a Escócia com um dos seus oficiais. Open Subtitles الرسالة كانت من العقيد فورستر، لابلاغنا بان ليديا قد ذهبت الى سكوتلند مع احد ضباطه.
    Estive agora na enfermaria com um dos Tollan... a tentar que eles falassem connosco. Open Subtitles كنت تحت في المستشفى مع احد التولانيين احاول اقناعهم بالتحدث معنا
    Por isso é que te trouxe para aqui, em vez de te deixar ir para casa, com um dos teus muitos pretendentes. Open Subtitles لهذا أحضرتك هنا وبدلا من السماح لك بالعودة للمنزل مع احد الرجال
    vim aqui, Janeiro passado, para falar com um dos seus lacaios... Open Subtitles جئت إلى هنا في يناير الماضي للتحدث مع أحد رجالك
    No Hotel Georgian com um dos teus amigos fidalgos. Open Subtitles ربما في فندق جورجيا مع أحد أصدقائكِ النبلاء
    Aparentemente, envolveu-se numa violenta discussão com um dos seus professores. Open Subtitles يبدو أنها تورطت في شجار كبير مع أحد أساتذتها
    Estejam à vontade para falar com um dos nossos assistentes de adopção. Open Subtitles عليك أن لا تتردد أبدا بشأن التحدث إلى أحد مستشاري الوكالة لأجل التبني
    Queria saber se me podias talvez pôr em contacto com um dos teus amigos médicos. Open Subtitles كنت اتمنى إنك قد تستطيع أن توصلني الى أحد اصدقائك الأطباء
    Que acalme a fera enlouquecida com um dos seus sedativos. Open Subtitles تهدئة هذا الوحش المجنون بواحد من المسكنات التي لديك
    Ia agora falar com um dos agentes. Open Subtitles الشرطة هنا كنت سأتكلم للتو مع أحد الضباط
    Sim, mas deviam ficar melhor com um dos meus velhos fatos-de-treino. Open Subtitles نعم, لكن ربما ستكون بمظهر أفضل مع واحدة من بدَلِي الكبيرة القديمة.
    E se relacionou com um dos jurados no caso? Open Subtitles وهل كانت لكِ علاقه مَع أحد المحلفين في تلك القضية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus