"começámos por" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدأنا
        
    Primeiro, começámos por contar as casas, mas depressa lhes perdemos a conta. TED لذلك بدأنا أولًا بإحصاء المنازل ولكن سرعان ما تهنا في إحصائهم
    Evoluiu com o tempo. começámos por ser outra coisa. Open Subtitles تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر.
    Na evolução dos mamíferos, começámos por desenvolver o neocórtex. TED أول شيء حدث في تطور الثديات, بدأنا أولاً بتطوير شيء اسمه القشرة الدماغية الحديثة
    começámos por organizar a aquisição de imagens a partir de aparelhos de ressonância magnética e máquinas de TC para fazer um modelo da aorta do doente. TED بدأنا بأخذ صورٍ منتظمةٍ عن طريق جهاز الرنين المغناطيسي و جهاز المسح الطبقيّ المحوريّ لخلق نموذج من خلال هذه الأجهزة للشريان الأبهر للمريض.
    começámos por ser umas amebazinhas pequeninas, pequeninas, só com uma célula, minúsculas, agarradas a uma rocha e, agora, voilà, o cérebro. TED لقد بدأنا بوصفها صغيرة، صغيرة قليلا وحيدة الخلية الأميبا صغيرة، فقط تلصق في الصخر، والأن هذا هو الدماغ
    Quanto a nós, começámos por resolver o problema no nosso próprio quintal, no Quénia. TED بالنسبة لنا، لقد بدأنا في حل هذه المشكلة في باحتنا الخلفية في كينيا.
    Bom, a aprendizagem de máquinas, como qualquer especialista dirá, é aquilo a que começámos por chamar "software" e que não percebemos minimamente como funciona. TED قدرة الآلة على التعلم، كأي خبير في هذا المجال سيخبرك، هي أساسا ما بدأنا تسميته بالبرامجيات التي لا ندرك بالفعل كيف تعمل.
    começámos por fazer alterações em células de porcos para as isentar do vírus e ficarem compatíveis com a imunidade dos seres humanos. TED بدأنا بإجراء تغييرات على خلية خنزير لجعلها خالية من الفيروسات ومتوافقة مع الجهاز المناعي في الإنسان.
    começámos por criar 100 clínicas oftalmológicas no Great Rift Valley, onde conhecemos pessoas como a Mama Jane e a Theresa. TED بدأنا بتجهيز مئة عيادة للعيون عبر وادي الصدع العظيم، حيث التقينا بأشخاص مثل ماما جاين وتيريزا.
    São animais noturnos, solitários, muito esquivos. começámos por reunir dados muito básicos sobre estes animais. TED إنها حيوانات ليلية، منعزلة، ومراوغة للغاية، و بدأنا في الحصول على معلومات أساسية عن هذه الحيوانات
    começámos por falar com sobreviventes. TED بدأنا بمخاطبة الناجين من الاعتداءات الجنسية في الجامعات.
    começámos por observar robôs que comem a poluição, e estamos a observar robôs que nós podemos comer. TED لذا بدأنا نتجه إلى الروبوتات التي تأكل التلوث، وننظر إلى الربوتات التي نأكلها.
    começámos por tentar fazer uma planta crescer na minha direção, como se eu fosse o sol. TED لذا بدأنا بطرح سؤال، هل نستطيع الحصول على نبات ينمو باتجاهي كما لو كنت الشمس؟
    Então, começámos por fazer uma série de testes de aquecimento, mas, infelizmente, tivemos muitos fracassos. TED بدأنا من خلال القيام بمجموعة متنوعة من اختبارات التدفئة، وللأسف، فشلنا كثيراً.
    Nesta comunidade, começámos por ir a casa das pessoas e falar com elas, e descobrimos uma epidemia de tuberculose resistente a medicamentos. TED وفي هذه الأحياء، بدأنا أولاً بزيارة المنازل والتحدث مع الناس. واكتشفنا وجود وباء من السل المقاوم للأدوية.
    começámos por convidar pessoas a visionar o que poderiam trazer para uma equipa. TED بدأنا بدعوة الناس لتصور ما يستطيعون أن يقدمونه للمجموعة.
    começámos por abordar pró-activamente o comportamento dos alunos em vez de reagir, simplesmente. TED بدأنا بالمعالجة الاستباقية لسلوك الطلاب بدلا من الاستجابة لها فقط.
    começámos por ler "haikus", centenas de "haikus", obras-primas aparentemente simples. TED بدأنا بقراءة الهايكو، المئات من الهايكو، تلك التحفة الفنية التي تخدعك ببساطتها.
    começámos por estudar fluxos complexos no interior da rede de hifas. TED بدأنا دراسة التدفقات المعقدة داخل الخيوط الفطرية للشبكة.
    Quando começámos o desenvolvimento, começámos por perguntar aos alunos do que gostavam, do que não gostavam e do que achavam confuso. TED عندما بدأنا التطوير، بدأنا بسؤال الطلاب ماذا أعجبهم، وماذا لم يعجبهم وما الذي وجدوه مربكًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus