"como a maioria das" - Traduction Portugais en Arabe

    • مثل معظم
        
    • مثل اغلب
        
    • كمعظم
        
    Se forem como a maioria das pessoas, vão ter um momento de dissonância cognitiva quando o nome da cor está impresso numa cor diferente. TED إذا مثل معظم الناس فسوف تشعر بنوع من التنافر المعنوي حيث أن إسم اللون مطبوع بلون آخر
    Está aqui e logo não está, como a maioria das garotas. Open Subtitles تكون هنا ثم تختفى، تماما مثل معظم الفتيات
    Infelizmente, tal como a maioria das coisas que já foram puras, os criminosos agora usam o símbolo para se infiltrarem na ordem. Open Subtitles المحزن,مثل معظم الاشياء التى كانت نقيه يوما ما, يستعمل المجرمون الرمز الان لاخترق الطلب
    como a maioria das mães, pensei que chegaria à lua. Open Subtitles مثل اغلب الامهات، اعتقدت انه يعلق القمر في السماء
    Mas Hürrem sempre se queixou do marido, tal como a maioria das esposas, por passar muitos dias e meses em campanha fora da capital. Open Subtitles لكن حورية دائما ما كانت تشتكى من زوجها كمعظم النساء كونه كان يقضى شهورا طويلة فى حملاته خارج العاصمة
    como a maioria das mulheres, deve ter escondido quem era realmente e, quando se revelou, já era tarde, porque... Open Subtitles أعنى ربما استطاعت أخفاء شخصيتها الحقيقة مثل معظم النساء وكان الأوان قد فات لأنك كنت بالفعل... ..
    como a maioria das crianças que crescem sozinhas, eu posso manifestar comportamentos narcisistas. Open Subtitles مثل معظم الاطفال الذين اعتنوا بأنفسهم أنا يمكن أن أعرض سلوك نرجسي
    A tua irmã não é como a maioria das noivas, pois não? Open Subtitles أختــك ليست مثل معظم العرائس ، أليس كذلك ؟
    Não é uma escuridão nebulosa com luz de rua como a maioria das noites. Open Subtitles أنها ليست انارة الشارع تضيء الظلام الدامس مثل معظم الليالي
    como a maioria das histórias, a nossa começou há muito tempo, quando o herói era não mais que um menino. Open Subtitles مثل معظم القصص، بدأت قصتنا منذ زمن طويل، عندما كان البطل مجرد فتى.
    Claro que, tal como a maioria das coisas... ... tem muito mais que se lhe diga. Open Subtitles ...لكن بالطبع, مثل معظم الأشياء هذا أكثر مما تراه العين
    Sonya, eu não sou como a maioria das pessoas, e quero que você venha para o meu lado. Open Subtitles سونيا " أنا لست مثل معظم الناس " وأريدك أن تأتي
    De acordo com as estatisticas de género a maioria das mulheres... Mas tu não és como a maioria das mulheres. Open Subtitles طبقاً للإحصائيات الجنسية معظم النساء لكنك ليس مثل معظم النساء ...
    como a maioria das cidades, o recife tem o seu lado obscuro. Open Subtitles مثل معظم المُدن، لدى" "الشعاب المرجانية جانبها المظلم
    Não, ia dizer que, como a maioria das pessoas ocupadas, eu analiso. Open Subtitles -كلا ما كنتُ أودُ قوله ؛ مثل معظم الناس المشغولين ؛ فأنا أفرزهم
    Se vocês forem como a maioria das pessoas, apenas ver isto dá-vos uma pequena sensação de euforia e alegria -- pensar apenas em receber 50% mais dinheiro durante a reforma do que antes. TED إذا كنت مثل معظم الناس، فإن رؤية ذلك يعطيك شعور بالغبطة والفرح- لمجرد التفكير في امكانية الحصول على 50 في المئة أكثر في التقاعد من ذي قبل.
    como a maioria das pessoas eu pensava que a terapia era para malucos e tarados. Open Subtitles مثل اغلب الناس ، ظننت ان الطبيب النفسي للمجانين فقط
    O Barney ofereceu-se para nos levar a todos a Los Angeles e tal como a maioria das viagens de carro, foi uma seca. Open Subtitles (بارني) قد تبرع ليسوق بنا جميعا الى "لوس انجلوس"، و مثل اغلب رحلات السيارة الطويلة، كانت نوعا ما مملة.
    Não como a maioria das pessoas que encontramos deste lado. Open Subtitles ليس كمعظم الناس الذين تلتقي بهم بهذا الجانب.
    Tal como a maioria das pessoas, os Wesen não são para todos. Open Subtitles كمعظم الناس, معرفة الفيسن ليست لكل الناس.
    como a maioria das modelos, estava aborrecida com a vida. Open Subtitles كمعظم العارضات كنت أشعر بالملل في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus