"como devia ser" - Traduction Portugais en Arabe

    • كما ينبغي
        
    • كما يجب أن يكون
        
    Já que a cerimónia não vai ser como devia ser, ao menos fica com umas fotos decentes. Open Subtitles منذ ان كان حفل الزواج ليس كما ينبغي فعلى الأقل يجب ان يلتقط لكِ صور لائقة
    A maneira como ele iria controlar a empresa, e geri-la como devia ser gerida. Open Subtitles و كيف أنه سيتولّى إدارة الشركة و يديرها كما ينبغي
    Pensa-se que devemos ser muito saudáveis por vivermos no campo, mas a água não é tão boa como devia ser. Open Subtitles الناس يفكرون دائماً بمدى صحتنا, لأننا نعيش في الريف ولكن المياه ليست صحية كما ينبغي لها
    Exactamente como devia ser. Open Subtitles الأمر فقط كما يجب أن يكون
    - Nunca é como devia ser. - Vai. Open Subtitles -ليس سهلاً، كما يجب أن يكون
    Agora vai. Aprecia a tua família, gasta a tua fortuna. O mundo está como devia ser. Open Subtitles الآن اذهب واستمتع بأسرتك وانعم بثرائك، العالم كما ينبغي.
    Falava sobre "o mundo como ele é" e "o mundo como devia ser." TED لقد تحدث حول" العالم كما هو" و " العالم كما ينبغي أن يكون."
    E ele incitou as pessoas nesse encontro, nessa comunidade, a dedicarem-se a diminuir a distância entre essas duas ideias, a trabalharem em conjunto para tentar que o mundo como ele é e o mundo como devia ser, fossem um e um só. TED وقام بحثّ الناس في ذلك اللقاء، في ذلك المجتمع، لتكريس أنفسهم في ردم الهوة بين تلك الفكرتين، للعمل معاً لمحاولة جعل العالم كما هو والعالم كما ينبغي له، شئ واحد متطابق.
    Tal como devia ser. Open Subtitles تماماً كما ينبغي
    Estava tudo como devia ser. Open Subtitles كانت كما ينبغي أن تكون
    Tudo é como devia ser. Open Subtitles "كل شيء كما ينبغي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus