"como heróis" - Traduction Portugais en Arabe

    • كأبطال
        
    • كالأبطال
        
    • كبطل
        
    Não terão de as usar por muito tempo. Um dia, serão aclamados como heróis. Open Subtitles لن تضطرون لإرتداء هذه الأشياء كثيرا سينظر الناس لكم كأبطال
    como heróis ou vilões. Open Subtitles فيما إن كنتم تنظرون إلى العصابة ' ' كأبطال أو أوغاد
    Tens razão. Se vamos vestir-nos como heróis, temos de agir como heróis. Open Subtitles ،أنت محق، إذا كنا سنرتدي كأبطال يجب علينا التصرف كأبطال
    Esta gente quer viver como heróis! Pois que morram como heróis! Open Subtitles مثل هؤلاء الأشخاص يريدون أن يعيشوا كالأبطال، فليموتوا كالأبطال أيضاً
    Vamos passar por vilões, mas agimos como heróis. Open Subtitles سوف نظهر كالأشرار. لكننا نتصرف كالأبطال.
    Os primeiros que chegarem ao topo serão festejados como heróis olímpicos. Open Subtitles كأول رجل يعتلوا القمة و سيكون كبطل أولمبيّ.
    Não sei porque tratamos estes atletas como heróis só porque patinam depressa ou chutam uma bola para uma rede. Open Subtitles لا أعلم لم نعامل هؤلاء الرياضيين كأبطال... لمجرد قدرتهم على التزلج بسرعة أو ركل الكرة في السلة
    Vão regressar a Tebas, para as vossas mulheres, para as vossas famílias, como heróis! Open Subtitles و سنعود لطيبة لنسائكم, و عائلاتكم كأبطال
    Marcus Chaplin e o seu Imediato vão ser recebidos pelo meu País como heróis. Open Subtitles ماركوس تشابلن و XO سيتم استقبالهم في بلدي كأبطال
    Nós conhecemo-los como heróis. Open Subtitles و لكننا نعرفهم كأبطال.
    Regressar a casa como heróis conquistadores. Open Subtitles العوده للمنزل كأبطال منتصرون.
    Serão recordados como heróis. Open Subtitles سيذكركم الناس كأبطال.
    Fomos recebidos como heróis no Vietname. Open Subtitles رُحب بنا كأبطال في فيتنام
    Podíamos ter acabado como heróis. Agora somos comida de peixe. Open Subtitles كان من الممكن أن نخرج كالأبطال الآن أصبحنا طعاماً للأسماك.
    Teriam feito uma fortuna e ainda por cima seriam vistos como heróis. Open Subtitles كُنتم لتصنعون ثروة من خلف هذا الأمر وستبدون كالأبطال الخارقين
    Sereis tratados pelas vossas mulheres e filhos como heróis, durante o resto das vossas vidas. Open Subtitles -و ستعاملكم زوجاتكم و أولادكم كالأبطال لبقية حياتكم
    Se levarmos os desgraçados de volta à Little Silver vivos... tratar-nos-ão como heróis. Open Subtitles ... لو أعدنا هؤلاء الأثرياء معنا أحياء سوف يعاملوننا كالأبطال
    Agora sei que, escrevemos o nosso próprio final, e podemos escolher entre escondermo-nos como se fôssemos vilões ou viver como heróis. Open Subtitles " أعلم الآن بأننا نكتب نهايتنا بأنفسنا" " ويمكننا أيضاً أن نختار الإختباء كالأوغاد" " أو نعيش كالأبطال"
    Não pediram para morrer como heróis. Open Subtitles لم يطلبوا أن يموتوا كالأبطال
    Salvar a rapariga, a galáxia, ir para casa como heróis. É isso? Open Subtitles .انقذ الفتاة، وانقذ المجرة، وعد للوطن كبطل أليس هذا صحيحًا؟
    Os teus alpinistas Bavaros... parecem-se alguma coisa como heróis alemães? Open Subtitles هلموظفوكمتسلقون.. أيبدو أن أي شيء كبطل "ألماني"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus