"como muitos de vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • الكثير منكم
        
    • كالكثير منكم
        
    • العديد منكم
        
    • كما يعلم معظمكم
        
    Muito do nosso esforço neste -- como muitos de vocês provavelmente saberão, o teste PSA é bastante controverso. TED لقد بذل الكثير من الجهد على هذا التقرير ان الكثير منكم يعلم ان اختبار مستضد البروستات المحدد هو اختبار يثير الجدل
    como muitos de vocês sabem, os indivíduos que sofrem de TDAH também têm dificuldades de aprendizagem. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم
    E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender como consertar quando dão defeito, como muitos de vocês. TED ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم.
    como muitos de vocês, eu fico muitas vezes frustrado com o processo democrático. TED أشعرُ غالبًا كالكثير منكم بالإحباط فيما يتعلقُ بالعملية الديمقراطية.
    O mundo é a ostra deles. Acreditam estar destinados para grandes coisas, como muitos de vocês. Open Subtitles يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة مثل العديد منكم
    como muitos de vocês sabem, posso pura e simplesmente apagar aquele ponto. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    como muitos de vocês, vou passar este tempo no aconchego da família. Open Subtitles ومثل الكثير منكم,فاني سوف امضي عطلتي في احضان عائلتي
    como muitos de vocês sabem... nosso nome Portokalos... vem da palavra grega portokali... que significa "laranja. " Open Subtitles و كما يعلم الكثير منكم اسمنا بورتوكاليس يأتى من الكلمة اليونانية بورتوكالى
    Agora, como muitos de vocês sabem, este é um trabalho em progresso. Open Subtitles الان كما يعرف الكثير منكم مازال العمل على المسرحية جاري
    como muitos de vocês talvez se lembrem, as Brigadas Vermelhas eram uma organização terrorista, uma organização marxista, que era muito ativa na Itália a partir dos anos 60 até meados dos anos 80. TED الآن , كما يمكن أن يتذكر الكثير منكم , جماعة الألوية الحمراء كانت إرهابية , منظمة ماركسية حيث كانت نشطة جداً في إيطاليا منذ الستينات و حتي منتصف الثمانينات .
    Prakash, como muitos de vocês sabem, é a palavra em sânscrito para "luz", e a ideia é que, ao trazer luz para a vida das crianças, nós também temos a hipótese de lançar luz a alguns dos mistérios mais profundos da neurociência. TED براكاش, كما يعرف الكثير منكم, هي كلمة سانسكريتية تعني نور, والفكرة هي ان ندخل النور إلى حياة الأطفال, و لدينا ايضا فرصة لإلقاء الضوء على بعض من أكثر أسرار علم الأعصاب غموضا.
    Bom, como muitos de vocês sabem... a economia é muito importante para todos nós Open Subtitles حسنا بينما العديد منكم يعرفون إن الإقتصاد
    como muitos de vocês já sabem, magoei-me a escorregar para a 3ª base. Open Subtitles العديد منكم يعرف أنني أصبت في الجولة الثالثة
    como muitos de vocês sabem, visitei bastantes lares. Open Subtitles وكما العديد منكم يدركون، لقد زرت أكثر من دور مسنين خارج عن حصتي.
    como muitos de vocês já provavelmente sabem o Parque Provincial dos Dinossauros é a casa da maior colecção de ossos de dinossauro no mundo. Open Subtitles ,كما يعلم معظمكم على الأغلب حديقة الديناصورات الإقليمية هي موطن لأكبر مجموعة من عظام الديناصورات في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus