"como nunca" - Traduction Portugais en Arabe

    • كما لم
        
    • بطريقة لم
        
    • كيف لم
        
    • أكثر من أي
        
    • مثلما لم
        
    • كما لو لم
        
    • من ذي
        
    • بشكل لم
        
    Não, quero dizer que a amo mesmo, como nunca amei ninguém. Open Subtitles أنا فعلاً أحبها كما لم أحب أحد من قبل، أنه
    Se tivéssemos uma imagem de satélite da era dos dinossauros há 70 milhões de anos, ver-se-ia a Terra como nunca se tinha visto antes e nunca mais seria novamente. Open Subtitles لو كان لديك صور قمر صناعي من عصر الديناصورات قبل 70 مليون سنة، كنت ستشاهد الأرض كما لم يحدث من قبل و لن تكون مرة أخرى.
    que reconhece a nossa voz de uma forma como nunca viram. TED انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل
    Eu vou bater-te de uma forma como nunca te bateram. Open Subtitles سأهزمك بطريقة لم يسبق لك قط أن إنهزمت بها
    como nunca sentia nada quando estava com o Freddy? Open Subtitles كيف لم أكن ابداً أشعر بشيء حين أكون مع فريدي؟
    A mortalidade infantil diminuiu de uma forma como nunca antes na história. TED معدل وفيات الأطفال إنخفض أكثر من أي وقت مضى في التاريخ.
    isso é importante. Permite uma convergência como nunca tivemos até aqui. TED لأن هذا يسمح بحصول إلتقاء مثلما لم يحصل من قبل.
    Se o fizer, odiá-Io-ei como nunca odiei homem algum. Open Subtitles لو فعلت هذا, فسوف اكرهك كما لو لم اكره رجل من قبل
    Estamos a construir cidades como nunca, a tirar pessoas da pobreza como nunca, e a mudar o clima como nunca. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    A campanha durou um ano e galvanizou o movimento pelos direitos civis como nunca antes tinha acontecido. TED الحملة دامت سنة و قوّت حركة الحقوق المدنية كما لم يحدث من قبل.
    Isso podia ser positivo. Podia estabelecer ligação entre a frente doméstica e a frente na guerra, como nunca existiu. TED قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق.
    Montamo-las duma forma pouco habitual. e isso leva-nos ao reino do oceano como nunca se fez anteriormente. TED سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل
    É que, de repente, começam a respeitar os nossos gostos como nunca o fizeram anteriormente. TED فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل.
    Estamos agora interligados, como nações, como indivíduos, de uma maneira como nunca antes aconteceu, nunca antes aconteceu. TED نحن الآن متشابكون، كأمم، كأفراد، بطريقة لم تحدث قط من قبل، لم تحدث قط من قبل.
    Confesso que me deixas nervoso como nunca me senti. Open Subtitles كما قلت لك أنت تجعليني متوتراً بطريقة لم أشعر بها من قبل
    REPÓRTER ... como o Steven Avery foi logo suspeito e como nunca tiveram o Gregory Allen em consideração. Open Subtitles كم كانت إدانة ستيفن سريعة وبعدها كيف لم يٌأخذ جوريجي ألان بعين الاعتبار
    como nunca te vi a fazer nada disso? Open Subtitles كيف لم يحدّث و لم أراك أبدًا تفعل هذه الأمور؟
    como nunca ouvi falar em Michael Hunsaker? Open Subtitles كيف لم اسمع ابدا عن مايكل هانساكر
    Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. TED نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر.
    Amo-a como nunca amei mulher alguma, e nunca esperei por outra mulher o que tenho esperado por si. Open Subtitles أنا أحببتك أكثر من أي امرأة أخرى وانتظرتك أطول مما انتظرت أي امرأة أخرى
    O pai está a ler uma história de dormir tal como nunca me fez a mim. Open Subtitles انه يقرا لستيوي لينام مثلما لم يقرا لي ابدا
    Ou, com a nossa ajuda, pode marrar como nunca marrou. Open Subtitles أو بمساعدتنا فستدرس ، كما لو لم تدرس من قبل
    Além disso, hoje em dia, o estudo de genomas é um processo rápido e acessível, como nunca antes visto. TED هذه الجينات أصبحت مترابطة بفضل تطبيقنا لعلم الجينوم بطريقة أسرع وأرخص من ذي قبل.
    Cinco anos depois, a principal praça da Cidade de Florin ficou cheia como nunca antes Open Subtitles بعد خمس سنوات كان الميدان الرئيسى لمدينة فلورين مزدحما بشكل لم يحدث من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus