Não, quero dizer que a amo mesmo, como nunca amei ninguém. | Open Subtitles | أنا فعلاً أحبها كما لم أحب أحد من قبل، أنه |
Se tivéssemos uma imagem de satélite da era dos dinossauros há 70 milhões de anos, ver-se-ia a Terra como nunca se tinha visto antes e nunca mais seria novamente. | Open Subtitles | لو كان لديك صور قمر صناعي من عصر الديناصورات قبل 70 مليون سنة، كنت ستشاهد الأرض كما لم يحدث من قبل و لن تكون مرة أخرى. |
que reconhece a nossa voz de uma forma como nunca viram. | TED | انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل |
Eu vou bater-te de uma forma como nunca te bateram. | Open Subtitles | سأهزمك بطريقة لم يسبق لك قط أن إنهزمت بها |
como nunca sentia nada quando estava com o Freddy? | Open Subtitles | كيف لم أكن ابداً أشعر بشيء حين أكون مع فريدي؟ |
A mortalidade infantil diminuiu de uma forma como nunca antes na história. | TED | معدل وفيات الأطفال إنخفض أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |
isso é importante. Permite uma convergência como nunca tivemos até aqui. | TED | لأن هذا يسمح بحصول إلتقاء مثلما لم يحصل من قبل. |
Se o fizer, odiá-Io-ei como nunca odiei homem algum. | Open Subtitles | لو فعلت هذا, فسوف اكرهك كما لو لم اكره رجل من قبل |
Estamos a construir cidades como nunca, a tirar pessoas da pobreza como nunca, e a mudar o clima como nunca. | TED | نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل. |
A campanha durou um ano e galvanizou o movimento pelos direitos civis como nunca antes tinha acontecido. | TED | الحملة دامت سنة و قوّت حركة الحقوق المدنية كما لم يحدث من قبل. |
Isso podia ser positivo. Podia estabelecer ligação entre a frente doméstica e a frente na guerra, como nunca existiu. | TED | قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق. |
Montamo-las duma forma pouco habitual. e isso leva-nos ao reino do oceano como nunca se fez anteriormente. | TED | سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل |
É que, de repente, começam a respeitar os nossos gostos como nunca o fizeram anteriormente. | TED | فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل. |
Estamos agora interligados, como nações, como indivíduos, de uma maneira como nunca antes aconteceu, nunca antes aconteceu. | TED | نحن الآن متشابكون، كأمم، كأفراد، بطريقة لم تحدث قط من قبل، لم تحدث قط من قبل. |
Confesso que me deixas nervoso como nunca me senti. | Open Subtitles | كما قلت لك أنت تجعليني متوتراً بطريقة لم أشعر بها من قبل |
REPÓRTER ... como o Steven Avery foi logo suspeito e como nunca tiveram o Gregory Allen em consideração. | Open Subtitles | كم كانت إدانة ستيفن سريعة وبعدها كيف لم يٌأخذ جوريجي ألان بعين الاعتبار |
como nunca te vi a fazer nada disso? | Open Subtitles | كيف لم يحدّث و لم أراك أبدًا تفعل هذه الأمور؟ |
como nunca ouvi falar em Michael Hunsaker? | Open Subtitles | كيف لم اسمع ابدا عن مايكل هانساكر |
Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. | TED | نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر. |
Amo-a como nunca amei mulher alguma, e nunca esperei por outra mulher o que tenho esperado por si. | Open Subtitles | أنا أحببتك أكثر من أي امرأة أخرى وانتظرتك أطول مما انتظرت أي امرأة أخرى |
O pai está a ler uma história de dormir tal como nunca me fez a mim. | Open Subtitles | انه يقرا لستيوي لينام مثلما لم يقرا لي ابدا |
Ou, com a nossa ajuda, pode marrar como nunca marrou. | Open Subtitles | أو بمساعدتنا فستدرس ، كما لو لم تدرس من قبل |
Além disso, hoje em dia, o estudo de genomas é um processo rápido e acessível, como nunca antes visto. | TED | هذه الجينات أصبحت مترابطة بفضل تطبيقنا لعلم الجينوم بطريقة أسرع وأرخص من ذي قبل. |
Cinco anos depois, a principal praça da Cidade de Florin ficou cheia como nunca antes | Open Subtitles | بعد خمس سنوات كان الميدان الرئيسى لمدينة فلورين مزدحما بشكل لم يحدث من قبل |