Alguns dos nossos arrependimentos também não são tão feios como pensamos que são. | TED | بعض الأمور التي نندم عليها ليست قبيحة كما نظن أنها كذلك. |
Imaginem se, através de novos avanços científicos, começássemos a perceber a sua importância em como pensamos de nós mesmos. | TED | وتخيّل لو، من خلال التقدم العلمي الحديث، بدأنا للتو نفهم أهميته في كيفية تفكيرنا في أنفسنا. |
Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. | TED | لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت. |
Se for tao velha como pensamos que seja, nao somos nós que somos como ela? e verdade. | Open Subtitles | في الحقيقة أذا كانت قديمة كما نعتقد هي قد لا تعتقد أننا تتطورنا كما نحن |
Assim, eu falar sobre emoção, é como Gandhi a falar de gula, mas este é o processo ordenado central da maneira como pensamos. | TED | عندما اتحدث عن العاطفة ابدو مثل غاندي وهو يتحدث عن النهم, لكنها عملية مركزية في الطريقة التي نفكر بها. |
Isto define a forma como pensamos na nossa saúde, nas relações, como decidimos como votar, aquilo que consideramos justo ou ético. | TED | هذا يحدد كيف نفكر حول صحتنا، حول علاقاتنا، كيف نحدد كيفية التصويت، ما الذي نعتبره عدلاً أو أخلاقًا. |
Isto pode não ser uma morte exagerada como pensamos inicialmente. Isto pode ser exactamente o oposto. | Open Subtitles | قد لا يكون هذا مبالغة بالقتل كما اعتقدنا في البداية قد يكون عكس ذلك تماما |
Assim como pensamos, o suspeito está se movendo rapidamente. | Open Subtitles | كما توقعنا ، المجرم يتحرك بسرعة |
Talvez não seja tão esquivo como pensamos. | Open Subtitles | ربما لايكون . متملصاً كما ظننا . ألقوا نظرة على هذه |
O que tentamos fazer aqui é... reunir ideias à luz da rejeição do Bill da oferta do Bontecou... e fazer-lhe uma apresentação adequada... quanto ao modo como pensamos que a empresa deve proceder. | Open Subtitles | نحاول الجمع بين أفكارنا بخصوص رفض بيل لعرض بونكيو ونقدم له رأينا بخصوص المسار كما نظن حتى تظل فى الاستمرار |
A triste verdade é que, não conhecemos os nossos amigos e vizinhos tão bem como pensamos. | Open Subtitles | الحقيقةالمحزنةهي .. نحنلانعرفأصدقائناوجيراننا.. جيداً كما نظن .. |
A triste verdade é, não conhecemos os nossos amigos e vizinhos tão bem como pensamos. | Open Subtitles | الحقيقةالمحزنةهي .. نحنلانعرفأصدقائناوجيراننا.. جيداً كما نظن .. |
Quando digo "democracia de protesto", estou a questionar o modo como pensamos sobre ação democrática. | TED | وعندما أقولُ "الديمقراطية الاحتجاجية"، فإنني أعترضُ على كيفية تفكيرنا حول العمل الديمقراطي. |
(Risos) Então em vez de criminalizarmos o "sexting", para tentar evitar estas violações de privacidade, precisamos de tornar o consentimento num fator central de como pensamos sobre a circulação das nossas informações privadas. | TED | (ضحك) لذلك، فبدلاً من تجريم إرسال المحتوى الجنسي لنحاول بذلك منع هذه الإنتهاكات المتعلّقة بالخصوصية، بدلاً من ذلك، فنحن بحاجة الى ابرام موافقة وسطية عن كيفية تفكيرنا حول انتشار معلوماتنا الخاصة. |
Quando a vemos, é reconhecível, e muda o modo como pensamos acerca do que se pode fazer, do que é possível. | TED | عندما نراه، نتعرّف عليه و هو يغيّر من طريقة تفكيرنا حول ما يقبَل الفعل، ما هو ممكن. |
Os megadados vão transformar o modo como vivemos, como trabalhamos e como pensamos. | TED | هذه البيانات سوف تغير طريقة معيشتنا و عملنا و طريقة تفكيرنا. |
Isto levanta uma série de questões mais interessantes sobre como pensamos na medicina no futuro. | TED | ما يستدعي سلسلة، أعتقد أنها أسئلة أكثر إثارةً حول طريقة تفكيرنا بالطب في المستقبل. |
Isso significa que vai haver sempre gente que pensa que é um grande problema, por razões que talvez não tenham muito a ver com os desperdícios em si, como pensamos. | TED | وهذا يعني بأن هناك دائمًا أشخاص يعتقدون أنها مشكلة كبيرة لأسباب ربما ليس لديها علاقة مع النفايات الفعلية كما نعتقد. |
Então temos um modelo e podemos calculá-lo e usá-lo para criar o design de como pensamos que o universo seja. | TED | لذلك عندنا نموذج نستطيع تقديره ومن ثم استخدامه لعمل تصاميم للشكل الحقيقي للكون، كما نعتقد. |
Isso levanta uma questão: A língua que falamos modela a forma como pensamos? | TED | وذلك يطرح السؤال: هل اللغة التي نتحدث بها ُتشكل الطريقة التي نفكر بها؟ |
É um pouco diferente da maneira como pensamos sobre distúrbios do cérebro como as doenças de Huntington, Parkinson ou Alzheimer onde têm uma parte do vosso cortex afetada. | TED | إنها مختلفة قليلاً عن الطريقة التي نفكر بها عن إضطرابات الدماغ مثل مرض هنتينغتون أو باركنسون أو الزهايمر حيثما يوجد جزء بارز من قشرة الدماغ. |
Com que razão, como pensamos, nossas emoções, nossas imagens mentais, nossa atenção, aprendizagem, memória. | Open Subtitles | كيف نقيّـم الأمور، كيف نفكر.. عواطفنا، وصورنا العقلية، إمتدادنا الإنتباهي، التعلم والذاكرة. |
- O Liam incriminou-o... - utilizando o Windsor, como pensamos. | Open Subtitles | ليام) قام يتوريطه) استغل (ويندسور) تماماً كما اعتقدنا |
Exactamente como pensamos, Randolph! | Open Subtitles | تماماً كما توقعنا "راندولف" هذا خطأّ! |