"como pensamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • كما نظن
        
    • كيفية تفكيرنا
        
    • طريقة تفكيرنا
        
    • كما نعتقد
        
    • الطريقة التي نفكر
        
    • نفكر بها
        
    • كيف نفكر
        
    • كما اعتقدنا
        
    • كما توقعنا
        
    • كما ظننا
        
    Alguns dos nossos arrependimentos também não são tão feios como pensamos que são. TED بعض الأمور التي نندم عليها ليست قبيحة كما نظن أنها كذلك.
    Imaginem se, através de novos avanços científicos, começássemos a perceber a sua importância em como pensamos de nós mesmos. TED وتخيّل لو، من خلال التقدم العلمي الحديث، بدأنا للتو نفهم أهميته في كيفية تفكيرنا في أنفسنا.
    Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. TED لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت.
    Se for tao velha como pensamos que seja, nao somos nós que somos como ela? e verdade. Open Subtitles في الحقيقة أذا كانت قديمة كما نعتقد هي قد لا تعتقد أننا تتطورنا كما نحن
    Assim, eu falar sobre emoção, é como Gandhi a falar de gula, mas este é o processo ordenado central da maneira como pensamos. TED عندما اتحدث عن العاطفة ابدو مثل غاندي وهو يتحدث عن النهم, لكنها عملية مركزية في الطريقة التي نفكر بها.
    Isto define a forma como pensamos na nossa saúde, nas relações, como decidimos como votar, aquilo que consideramos justo ou ético. TED هذا يحدد كيف نفكر حول صحتنا، حول علاقاتنا، كيف نحدد كيفية التصويت، ما الذي نعتبره عدلاً أو أخلاقًا.
    Isto pode não ser uma morte exagerada como pensamos inicialmente. Isto pode ser exactamente o oposto. Open Subtitles قد لا يكون هذا مبالغة بالقتل كما اعتقدنا في البداية قد يكون عكس ذلك تماما
    Assim como pensamos, o suspeito está se movendo rapidamente. Open Subtitles كما توقعنا ، المجرم يتحرك بسرعة
    Talvez não seja tão esquivo como pensamos. Open Subtitles ربما لايكون . متملصاً كما ظننا . ألقوا نظرة على هذه
    O que tentamos fazer aqui é... reunir ideias à luz da rejeição do Bill da oferta do Bontecou... e fazer-lhe uma apresentação adequada... quanto ao modo como pensamos que a empresa deve proceder. Open Subtitles نحاول الجمع بين أفكارنا بخصوص رفض بيل لعرض بونكيو ونقدم له رأينا بخصوص المسار كما نظن حتى تظل فى الاستمرار
    A triste verdade é que, não conhecemos os nossos amigos e vizinhos tão bem como pensamos. Open Subtitles الحقيقةالمحزنةهي .. نحنلانعرفأصدقائناوجيراننا.. جيداً كما نظن ..
    A triste verdade é, não conhecemos os nossos amigos e vizinhos tão bem como pensamos. Open Subtitles الحقيقةالمحزنةهي .. نحنلانعرفأصدقائناوجيراننا.. جيداً كما نظن ..
    Quando digo "democracia de protesto", estou a questionar o modo como pensamos sobre ação democrática. TED وعندما أقولُ "الديمقراطية الاحتجاجية"، فإنني أعترضُ على كيفية تفكيرنا حول العمل الديمقراطي.
    (Risos) Então em vez de criminalizarmos o "sexting", para tentar evitar estas violações de privacidade, precisamos de tornar o consentimento num fator central de como pensamos sobre a circulação das nossas informações privadas. TED (ضحك) لذلك، فبدلاً من تجريم إرسال المحتوى الجنسي لنحاول بذلك منع هذه الإنتهاكات المتعلّقة بالخصوصية، بدلاً من ذلك، فنحن بحاجة الى ابرام موافقة وسطية عن كيفية تفكيرنا حول انتشار معلوماتنا الخاصة.
    Quando a vemos, é reconhecível, e muda o modo como pensamos acerca do que se pode fazer, do que é possível. TED عندما نراه، نتعرّف عليه و هو يغيّر من طريقة تفكيرنا حول ما يقبَل الفعل، ما هو ممكن.
    Os megadados vão transformar o modo como vivemos, como trabalhamos e como pensamos. TED هذه البيانات سوف تغير طريقة معيشتنا و عملنا و طريقة تفكيرنا.
    Isto levanta uma série de questões mais interessantes sobre como pensamos na medicina no futuro. TED ما يستدعي سلسلة، أعتقد أنها أسئلة أكثر إثارةً حول طريقة تفكيرنا بالطب في المستقبل.
    Isso significa que vai haver sempre gente que pensa que é um grande problema, por razões que talvez não tenham muito a ver com os desperdícios em si, como pensamos. TED وهذا يعني بأن هناك دائمًا أشخاص يعتقدون أنها مشكلة كبيرة لأسباب ربما ليس لديها علاقة مع النفايات الفعلية كما نعتقد.
    Então temos um modelo e podemos calculá-lo e usá-lo para criar o design de como pensamos que o universo seja. TED لذلك عندنا نموذج نستطيع تقديره ومن ثم استخدامه لعمل تصاميم للشكل الحقيقي للكون، كما نعتقد.
    Isso levanta uma questão: A língua que falamos modela a forma como pensamos? TED وذلك يطرح السؤال: هل اللغة التي نتحدث بها ُتشكل الطريقة التي نفكر بها؟
    É um pouco diferente da maneira como pensamos sobre distúrbios do cérebro como as doenças de Huntington, Parkinson ou Alzheimer onde têm uma parte do vosso cortex afetada. TED إنها مختلفة قليلاً عن الطريقة التي نفكر بها عن إضطرابات الدماغ مثل مرض هنتينغتون أو باركنسون أو الزهايمر حيثما يوجد جزء بارز من قشرة الدماغ.
    Com que razão, como pensamos, nossas emoções, nossas imagens mentais, nossa atenção, aprendizagem, memória. Open Subtitles كيف نقيّـم الأمور، كيف نفكر.. عواطفنا، وصورنا العقلية، إمتدادنا الإنتباهي، التعلم والذاكرة.
    - O Liam incriminou-o... - utilizando o Windsor, como pensamos. Open Subtitles ليام) قام يتوريطه) استغل (ويندسور) تماماً كما اعتقدنا
    Exactamente como pensamos, Randolph! Open Subtitles تماماً كما توقعنا "راندولف" هذا خطأّ!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus