"como seres humanos" - Traduction Portugais en Arabe

    • كبشر
        
    • كالبشر
        
    • وبشر
        
    • كإنسان
        
    Aqui está uma ideia: uma das nossas fraquezas como seres humanos, é não conseguirmos ver ultravioleta, ou luz UV. TED حسنًا إليكم هذه الفكرة: واحدة من نقاط ضعفنا كبشر هي عدم قدرتنا على رؤية الأشعة فوق البنفسجية.
    Porque, quando nos distanciamos, perdemos a capacidade de ver as pessoas como seres humanos. TED لأنه, عندما نبعد العدسة بذلك المقدار, نخسر المقدرة على رؤية الناس كبشر.
    como seres humanos, somos máquinas de reação. TED فنحن كبشر آلات تستجيب مباشرة للافعال .. وتتعامل وفق ردود الافعال
    Mas como seres humanos, também nos queremos ver uns aos outros, e queremos ser ouvidos uns pelos outros, e nunca nos devemos esquecer disso. TED لكننا كبشر نرغب كذلك في رؤية بعضنا البعض، ونرغب في أن نُسمع من قبل بعضنا البعض، ولا ينبغي نسيان ذلك مطلقاً.
    De vez em quando, saímos da pocilga, limpamo-nos e agimos como seres humanos. Open Subtitles أحياناً نستطيع أن نزحف خارج المستنقعات، وننظف أنفسنا ونتصرف كالبشر
    Mas eu digo-vos que vi o pior dos piores que nós, como seres humanos, somos capazes de fazer uns aos outros. No entanto, ainda acredito que é possível um desfecho diferente. TED لكنني سأخبركم أنني شهدت الأسوأ على الإطلاق لما بمقدورنا كبشر أن نفعله بالآخرين، ولكنني ما زلت أؤمن بحدوث نتيجة مختلفة.
    "É a forma como todos nos centramos no mundo como seres humanos." TED بل إنها حول الطريقة التي تتمحور فيه أنفسنا في العالم كبشر."
    Neste momento, não só me apercebo do poder que contar histórias tem em nos interligar a todos como seres humanos, mas da responsabilidade que vem com esse poder. TED في هذه اللحظة، لم أدرك فقط القوة التي يمتلكها راوي القصص لربطنا جميعنا كبشر بل المسؤولية التي تأتي مع هذه القوة.
    uma das tarefas cognitivas e motoras mais complexas que temos como seres humanos. TED واحدة من المهام المعرفية والحركية الأكثر تعقيدًا التي نفعلها كبشر.
    Vocês pensam em vocês como seres humanos, mas eu penso em vocês como 90 a 99% bactérias. TED انا ادرك إنكم تنظرون لانفسكم كبشر ولكن انا اراكم تسعون او تسعه و تسعون بالمائه بكتريا
    Gostava de partilhar convosco três conceitos que eu acredito poderem mudar as regras do jogo e como eu interpreto esse momento para nós como seres humanos. TED لذا سأشاركم ثلاثة مفاهيم التي وجدت أنّها محوريّة وكيف أدرك هذه اللحظة من أجلنا كبشر.
    Estou a pedir-vos que as ajudem, aceitem-nas como seres humanos, não por filantropia, não por caridade, mas enquanto seres humanos que merecem todo o nosso apoio. TED أطلب منكم مساعدتكم وقبولهم كـ بشر وليس كعمل خيري , أو على سبيل الصدقة ولكن كبشر يستحقون كل دعمكم
    Os antropólogos dizem-nos que uma coisa que nós, como seres humanos, sempre exigimos da nossa comunidade é ser útil, ser capaz de contribuir. TED يقول لنا علماء الأنثروبولوجيا بأننا كبشر نحتاج من أفراد المجتمع ليكونوا أعضاء فعالين
    É uma nação de 200 milhões de transitorizados, desodorizados, mais-brancos-que-o-branco, corpos robotizados, totalmente desnecessários como seres humanos e bielas facilmente substituíveis. Open Subtitles إنها أمة من 200 مليون جسم يستخدمون الترانزستور ومزيل رائحة العرق ومسحوق الغسيل والأربطة الحديدة... بلا أي ضرورة كبشر...
    Não há coisas que desejem fazer primeiro, como seres humanos de carne e osso? Open Subtitles ألا تريدون أن تفعلوا أشياء كبشر من لحم ودم أوّلاً؟
    Como médicos, como amigos, como seres humanos, tentamos fazer o melhor possível. Open Subtitles كأطباء، كأصدقاء و كبشر جميعنا يحاول أن يفعل ما بوسعه
    Todos os nossos falhanços como seres humanos será dirigido quando formos todos sobredotados. Open Subtitles كل عيوبنا كبشر ستعالج عندما نمتلك جميعا الموهبة
    como seres humanos seríamos tão vulneráveis quanto qualquer outro. Open Subtitles كبشر ، سنكون في كل لحظة معرضون للخطر مثل أي شخص آخر
    Temos que agir como seres humanos. Temos que pensar como tal. Open Subtitles يجب علينا التفكير كالبشر لدينا أشياء نفعلها
    Estava na esperança de obter um melhor conhecimento de quem eram as vítimas. Como eram como pessoas, como seres humanos. Open Subtitles كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا، وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر.
    A parte frontal do nosso cérebro é responsável por funções cognitivas superiores como seres humanos. TED الجزء الأمامي من دماغك مسؤول عن وظائفك الإدراكية العليا كإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus