Fiquei tão assustado como um miúdo no cemitério no Dia das Bruxas, à noite. | Open Subtitles | خِفتُ كطفل في ليلة عيد القدّيسين في المقبرة |
Pensei que se me visses como amante, podias pensar em mim como um homem, não como um miúdo. | Open Subtitles | اعتقدت انكِ عندما تنظرين إلي كالعشيق ... يمكنكِ ان تنظري إلي كرجل و ليس كطفل ... |
A liderança do Partido e os eleitores ver-te-ão como um miúdo que perdeu, que leva os brinquedos e vai para casa. | Open Subtitles | قادة الحزب و المصوتون سيرونك , على أنك تتصرف كطفل خسر و تأخذ ألعابك و ترحل |
De certeza que só vem para esta escola para ser tratado como um miúdo normal. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنه قادم لهنا للتعلم في المركز الأول لذا يمكن أن يعامل مثل طفل صغير |
Quando estou perto de raparigas bonitas fico excitado como um miúdo a ver um anúncio de brinquedos. | Open Subtitles | عندما أكون حول فتاة جميلة ينتابني حماس مثل طفل يشاهدة إعلان تجاري للألعاب |
E atirou-me uma garrafa de uísque, chorava como um miúdo. | Open Subtitles | وألقى عليّ زجاجة ويسكس في وجهي بكى كالطفل |
Ele parecia tão magoado, como um miúdo triste daquelas pinturas. | Open Subtitles | لقد بدى مجروحاً جداً مثل الطفل ذو الأعين الكبيره بإحدى اللوحات المخملية |
Eu nunca te tratei como um miúdo, por isso não me trates como uma miúda. | Open Subtitles | لم أعاملك كطفل أبداً لذلك لاتعاملني كفتاة |
Pensas que és só tu que se pode portar como um miúdo de 11 anos? | Open Subtitles | أتظن أنك الوحيد الذي يستطيع التصرف كطفل في الحادية عشر من عمره |
Bem, ela tinha 17 anos e ele 14, por isso, devia vê-lo como um miúdo. | Open Subtitles | حسنٌ،فقد كانت في الـ17 وكان هو في الـ14 من عمره، لذا فعلى الأرجح لم تراه إلا كطفل |
Eu aluguei um quarto ao seu vizinho, um alto... vestido como um miúdo. | Open Subtitles | ما الذي تفعله بشقتنا؟ لقد استأجرت غرفة من جاركما الشخص الطويل الذي يرتدي ملابس كطفل صغير |
Se tivesses fugido como um miúdo assustado, irias arrepender-te para o resto da vida. | Open Subtitles | لو كنت قد هربت كطفل خائف، كنت ستندم على ذلك بقية حياتك. |
Tinha de deixar de se portar como um miúdo. | Open Subtitles | كان عليه التوقف عن التصرف كطفل |
Vai-se embora como um miúdo de seis anos? | Open Subtitles | ماذا؟ سوف تهرب كطفل عمره ست أعوام ؟ أجل أنا أهرب - حسناً إنه جيد بالنسبة لي أيضاً - |
Mas ele é como um miúdo numa loja de doces e nós demos-lhe a chave. | Open Subtitles | ولكنه مثل طفل في متجر حلويات ولقد أعطيناه مفاتيح المتجر |
Estás a portar-te como um miúdo mimado, que é exatamente o que és. | Open Subtitles | أنت تتصرف مثل طفل مدلل وهي حقيقة طبعك بالضبط |
Uma coisa é brincar com explosivos como um miúdo com bombinhas... | Open Subtitles | هناك شيء واحد عندما تلعب بالمتفجرات ... مثل طفل يلعب بالالعاب النارية , لكن |
Nem me aceitaria a mim, porque me tenho comportado como um miúdo de 5 anos. | Open Subtitles | ولا يريدني أيضاً لأنني كنت أتصرف كالطفل ذو الخمس سنوات |
E enquanto fizeres isso, ele vai-te tratar como um miúdo. | Open Subtitles | وطالما تفعل ذلك، فهو سيعاملك كالطفل. |
Se as coisas não correm como quer, explode como um miúdo mimado. | Open Subtitles | اذا لم تعجبك الامور تنفجر مثل الطفل المدلل |