O homem não pode mexer-se e eu estou livre como um pássaro. | Open Subtitles | إنه عاجز عن الحركة، أما أنا فحرّ كالطير. |
Não me deixes porque és livre como um pássaro, baby. | Open Subtitles | لا تغضبني لانك حر كالطير يا عزيزي. |
Eras como um pássaro bebê, empurrado muito cedo do ninho. | Open Subtitles | كنتِ كالطائر الصغير الذي دُفع مبكراً خارج العش. |
Sou livre como um pássaro não sei nem mesmo o nome minha raça e nem sequer quero saber porque tenho muito mais que fazer e quando chegar ao topo vou saltar do cimo e a minha viagem terminará e nunca vou fazer sexo e nunca terei vergonha e nunca terei de ser uma vaca de alguém. | Open Subtitles | رحلتي لن تتوقف انا حر مثل الطيور لا اعرف حتى الطيران |
Corre como um pássaro desde que lhe pus juntas novas. | Open Subtitles | إنها تجري مثل الطير منذ أن وضعت لها لوحات جديدة |
Nem é como um pássaro, é como uma cobra! É mais como uma cobra. | Open Subtitles | ليس حتى مثل طائر مثل افعى , اقرب الى الافعى |
Levo uma pancada na cabeça, e sou tão livre como um pássaro. | Open Subtitles | ضربة بالرأس و ها أنا أحسن إنّني حر طليق كالعصفور |
Asneira. Quando cheguei à fazenda, você corria livre como um pássaro. | Open Subtitles | هراء، عندما وصلتُ إلى هناك، كنتَ تهرول طليقاً كطائر القيق |
Não sou forte como um elefante, não sou alto como uma girafa, não posso voar como um pássaro. | Open Subtitles | انا لست قويا كالفيل ولست طويلا كالزراف لا استطيع الطيران كالطيور |
Não, não apareceu ninguém porque aquele idiota que magoou a minha irmã está nas ruas livre como um pássaro. | Open Subtitles | -لا, لم يأتِ أحدٌ لزيارتي بسبب أن القذر الذي قام بإيذاء أختي لا زال طليق في الشوارع, حرٌ كالطير. |
Tenho de te deixar ir, como um pássaro. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لأدعك تذهب، كالطير. |
eu. Livre como um pássaro. | Open Subtitles | اه هذه أنا حُرّة كالطير |
É livre como um pássaro! | Open Subtitles | هل لأنه حر كالطائر ؟ |
Se abrissem uma fenda, passaria por ela como um pássaro e voltaria para Chelsea. | Open Subtitles | لو فتحوا فجوةً بهذا الحجم لانطلقت منها كالطائر وعدت إلى (تشيلسى) |
O motorista do camião está na outra sala a cantar como um pássaro. | Open Subtitles | سائق شاحنة الغسيل في الغرفة الأخرى يغنّي مثل الطيور |
Você vai voar como um pássaro para Mohenjo Daro. | Open Subtitles | هل سوف يطير مثل الطيور الذهاب إلى موهينجو دارو. |
Sim, mas ele é como um pássaro, se estiver escuro ele pensa que é noite. | Open Subtitles | نعم، لكنّه مثل الطير إن كان هناك ظلام، سيعتقد أنه الليل |
O seu pequeno rosto é como um pássaro que voa alto há 38 anos, que se passaram continuamente, sem parar, como um desfile horrível. | Open Subtitles | وجهها الصغير مثل الطير .. التي تطير على إرتفاع عالي أكثر من 38 سنة . التي مرت على و على و على .. |
Cantar consigo entender, talvez, mas... cantar como um pássaro? | Open Subtitles | الغناء ، أستطيع أن أفهم ذلك لكن الغناء مثل طائر ؟ |
Como me podes dizer, voa como um pássaro para as montanhas. | Open Subtitles | "كيف يمكنك القول لي فر كالعصفور الى الجبال |
Mas num dos seus ataques de sono, Harriet sonhou que voava como um pássaro. | TED | ولكن في إحدى نوبات الخدر، حلمت هاريت بأنه بإمكانها الطيران كطائر. |
Voem como um pássaro, corram como um alce... | Open Subtitles | واذهبوا معه كالطيور واهربوا كالجواسيس |
Assim, é possível voar quase como um pássaro. | TED | وبالتالي من الممكن الطيران تقريبا كعصفور. |
Era esquisita. Algo como um pássaro, talvez... | Open Subtitles | كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما |
Quero cair em queda livre e depois pairar como um pássaro. | Open Subtitles | إنني أريد أن أسقط سقوطاً حراً و بعدها أحلق مثل الطائر |
No final, mesmo que possa surgir, apenas atravessa a nossa mente, como um pássaro a cruzar o céu sem deixar qualquer rasto. | TED | وفى النهاية , برغم إحتمالية ظهورها , ستعبر عبور الكرام , مثل طير عبر السماء لا يترك أى أثر . |