"como um pássaro" - Traduction Portugais en Arabe

    • كالطير
        
    • كالطائر
        
    • مثل الطيور
        
    • مثل الطير
        
    • مثل طائر
        
    • كالعصفور
        
    • كطائر
        
    • كالطيور
        
    • كعصفور
        
    • يشبه الطائر
        
    • مثل الطائر
        
    • مثل طير
        
    O homem não pode mexer-se e eu estou livre como um pássaro. Open Subtitles إنه عاجز عن الحركة، أما أنا فحرّ كالطير.
    Não me deixes porque és livre como um pássaro, baby. Open Subtitles لا تغضبني لانك حر كالطير يا عزيزي.
    Eras como um pássaro bebê, empurrado muito cedo do ninho. Open Subtitles كنتِ كالطائر الصغير الذي دُفع مبكراً خارج العش.
    Sou livre como um pássaro não sei nem mesmo o nome minha raça e nem sequer quero saber porque tenho muito mais que fazer e quando chegar ao topo vou saltar do cimo e a minha viagem terminará e nunca vou fazer sexo e nunca terei vergonha e nunca terei de ser uma vaca de alguém. Open Subtitles رحلتي لن تتوقف انا حر مثل الطيور لا اعرف حتى الطيران
    Corre como um pássaro desde que lhe pus juntas novas. Open Subtitles إنها تجري مثل الطير منذ أن وضعت لها لوحات جديدة
    Nem é como um pássaro, é como uma cobra! É mais como uma cobra. Open Subtitles ليس حتى مثل طائر مثل افعى , اقرب الى الافعى
    Levo uma pancada na cabeça, e sou tão livre como um pássaro. Open Subtitles ضربة بالرأس و ها أنا أحسن إنّني حر طليق كالعصفور
    Asneira. Quando cheguei à fazenda, você corria livre como um pássaro. Open Subtitles هراء، عندما وصلتُ إلى هناك، كنتَ تهرول طليقاً كطائر القيق
    Não sou forte como um elefante, não sou alto como uma girafa, não posso voar como um pássaro. Open Subtitles انا لست قويا كالفيل ولست طويلا كالزراف لا استطيع الطيران كالطيور
    Não, não apareceu ninguém porque aquele idiota que magoou a minha irmã está nas ruas livre como um pássaro. Open Subtitles -لا, لم يأتِ أحدٌ لزيارتي بسبب أن القذر الذي قام بإيذاء أختي لا زال طليق في الشوارع, حرٌ كالطير.
    Tenho de te deixar ir, como um pássaro. Open Subtitles لقد حان الوقت لأدعك تذهب، كالطير.
    eu. Livre como um pássaro. Open Subtitles اه هذه أنا حُرّة كالطير
    É livre como um pássaro! Open Subtitles هل لأنه حر كالطائر ؟
    Se abrissem uma fenda, passaria por ela como um pássaro e voltaria para Chelsea. Open Subtitles لو فتحوا فجوةً بهذا الحجم لانطلقت منها كالطائر وعدت إلى (تشيلسى)
    O motorista do camião está na outra sala a cantar como um pássaro. Open Subtitles سائق شاحنة الغسيل في الغرفة الأخرى يغنّي مثل الطيور
    Você vai voar como um pássaro para Mohenjo Daro. Open Subtitles هل سوف يطير مثل الطيور الذهاب إلى موهينجو دارو.
    Sim, mas ele é como um pássaro, se estiver escuro ele pensa que é noite. Open Subtitles نعم، لكنّه مثل الطير إن كان هناك ظلام، سيعتقد أنه الليل
    O seu pequeno rosto é como um pássaro que voa alto há 38 anos, que se passaram continuamente, sem parar, como um desfile horrível. Open Subtitles وجهها الصغير مثل الطير .. التي تطير على إرتفاع عالي أكثر من 38 سنة . التي مرت على و على و على ..
    Cantar consigo entender, talvez, mas... cantar como um pássaro? Open Subtitles الغناء ، أستطيع أن أفهم ذلك لكن الغناء مثل طائر ؟
    Como me podes dizer, voa como um pássaro para as montanhas. Open Subtitles "كيف يمكنك القول لي فر كالعصفور الى الجبال
    Mas num dos seus ataques de sono, Harriet sonhou que voava como um pássaro. TED ولكن في إحدى نوبات الخدر، حلمت هاريت بأنه بإمكانها الطيران كطائر.
    Voem como um pássaro, corram como um alce... Open Subtitles واذهبوا معه كالطيور واهربوا كالجواسيس
    Assim, é possível voar quase como um pássaro. TED وبالتالي من الممكن الطيران تقريبا كعصفور.
    Era esquisita. Algo como um pássaro, talvez... Open Subtitles كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما
    Quero cair em queda livre e depois pairar como um pássaro. Open Subtitles إنني أريد أن أسقط سقوطاً حراً و بعدها أحلق مثل الطائر
    No final, mesmo que possa surgir, apenas atravessa a nossa mente, como um pássaro a cruzar o céu sem deixar qualquer rasto. TED وفى النهاية , برغم إحتمالية ظهورها , ستعبر عبور الكرام , مثل طير عبر السماء لا يترك أى أثر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus